Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Показать все
2014-12-27T02:55:02+01:00 2016-05-12T14:13:59+02:00
0

Crowd Sourced Science

Модераторы
0
Диванный теоретик
Nebula
00:46, 29.03.2015
Crowd Sourced Science - Перевод всей стоковой науки игры Kerbal Space Program на русский язык, а также огромное количество новых научных отчетов, докладов экипажа и переговоров с центром управления полетами.

Хочется выразить признательность всем, кто помогал переводить и участвовал в теме:
slava95 | nikollor | Xufer | Polsha_moget_v_kosmos | s0xatyu | mark_86 | JhonnyReb | Mr. Tin | Capp4in | Kerbiter | Наблюдатель | Linker | The_Petrovich | Scadman | Khorne | Reistlyn | Fishenzon - Извиняюсь, если кого то забыл...
Посетители
0
Диванный теоретик
Pol Kosmich
01:31, 28.12.2014
3-ий добит. И да, давайте договоримся, Iva-репорты мы пишем от первого лица или от третьего?
Упд. 7-ой почти добит.
Посетители
0
Экспериментатор
Часть три...
Цитата:The globules of The Goo wobble as they bounce around inside the canister. Капли таинственной слизи колеблются, сталкиваясь внутри канистры

Глобулы это не капли а сгустки.
Модераторы
0
Диванный теоретик
На мой взгляд от первого более правильней будет. Хотя хз. Там по разному можно... в зависимости от ситуации и контекста.
Посетители
0
Экспериментатор
Наблюдатель
00:20, 28.12.2014
Нельзя брать однозначно, от первого или третьего лица. Мне кажется, в зависимости от ситуации правильнее.
Посетители
0
Начинающий
mark_86
01:23, 28.12.2014
Таки давайте определимся с лицом. Доклады с поверхности планет (№4) я делаю от первого лица. Выглядит так, будто от лица огурца я докладываю в ЦУП о происходящем или делаю запись для последующего доклада
Посетители
0
Местный Джебедай
часть 9 готова. Кто может проверьте. + там есть проблемные места - строки подписаны в чате.
Confederate Space Program
Хорошие люди
0
Стажер
Часть 7 с утра добьем с Польшей. Уже плохо соображается.
Редакторы
0
Местный Джебедай
Начинаю переводить 8 часть
Посетители
0
Начинающий
Блин, на 1 и 2 вообще ничего сделать не могу. Только изменю документ как сразу дисконект. Могу только просматривать или в чат писать, и то не всегда...
Аккаунт удален
Вы если что, сюда проблемы пишите, тут и помочь могут.
Посетители
0
Начинающий
mark_86
12:46, 28.12.2014
Мун или Муна? Переводить ли названия типа Midlands?
Посетители
0
Экспериментатор
Наблюдатель
13:40, 28.12.2014
Часть 1...
Цитата: "Это только я чувствую, или становится действительно жарко?"
Может лучше - "Это только мне так жарко, или действительно стало жарко?"
Цитата:Я замечаю маленький блик белого цвета с краю моего поля зрения.
Может так - "Я замечаю маленький блик белого цвета краем поля зрения."

П.С. Или не стоит заморачиваться этими уточнениями? И куда третья часть делась?
Посетители
0
Начинающий
Наблюдатель, Третью часть уже вроде перевели. А насчёт заморачиваться с уточнениями, самому интересно
Модераторы
0
Диванный теоретик
Nebula
14:22, 28.12.2014
Какая-то тварь удалила готовый перевод 3-й части... Восстановил из таймлайна бэкап версии 19 часов назад...
Вот что за люди?!?!?! Вместо помощи срать только и умеют!

Парни. сохраняйте то что сделали... тогда можно восстановить.
Посетители
0
Местный Джебедай
mark_86, Я использовал Мун. Названия биомов и тел брал с wiki.
Confederate Space Program
 
Доступ закрыт.
  • Вам запрещено отвечать в темах данного форума.