Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Показать все
2014-12-27T02:55:02+01:00 2016-05-12T14:13:59+02:00
0

Crowd Sourced Science

Модераторы
0
Диванный теоретик
Nebula
00:46, 29.03.2015
Crowd Sourced Science - Перевод всей стоковой науки игры Kerbal Space Program на русский язык, а также огромное количество новых научных отчетов, докладов экипажа и переговоров с центром управления полетами.

Хочется выразить признательность всем, кто помогал переводить и участвовал в теме:
slava95 | nikollor | Xufer | Polsha_moget_v_kosmos | s0xatyu | mark_86 | JhonnyReb | Mr. Tin | Capp4in | Kerbiter | Наблюдатель | Linker | The_Petrovich | Scadman | Khorne | Reistlyn | Fishenzon - Извиняюсь, если кого то забыл...
Посетители
0
Начинающий
15:20, 28.12.2014 №31
+ 1
Обработал немного из 1 части. Вариант сохранен.
Хорошие люди
0
Стажер
16:04, 28.12.2014 №32
+ 1
Жээээсть. Польшаааа!!! Поооооольшааа! Пока мы спали, нам третью часть потерли =) Опять много работы есть =) Капец...

Пойду восстановлю по свежей памяти..
Посетители
0
Начинающий
16:09, 28.12.2014 №33
+ 1
Вроде с 5-й всё, но ещё есть не переведённые места (где понятия не имею как переводить). И непонятки с переводом. Вообщем, смотрим, правим ...
Посетители
0
Местный Джебедай
16:26, 28.12.2014 №34
+ 1
часть 8 делаю.
Confederate Space Program
Посетители
0
Местный Джебедай
18:19, 28.12.2014 №35
+ 1
Подсобите с переводом
Речь о сканировании сейсмоактивности.
default = Gathered precise acceleration data while subjecting the vessel to this situation.
Я что-то вообще смысл не понимаю.
Confederate Space Program
Аккаунт удален
18:25, 28.12.2014 №36
+ 1
JhonnyReb, Собранные точные данные ускорения, когда выбранный объект был в этой ситуации.

Часть 10:
Having expected a thin, melting-hot atmosphere around Moho, you can’t help but wonder what those pesky science fiction writers were thinking.
Ну так что?

[Таинственная Слизь свернулась в плотный конус. Вам интересно, может она прячет внутри печеньки? (игра слов. paper cone - бумажный кулек для орешков и прочего. и одновременно просто cone - конус, купол. не могу подобрать слово)]
Может, для печенья?
Посетители
0
Местный Джебедай
18:32, 28.12.2014 №37
+ 1
JhonnyReb
18:48, 28.12.2014
Xufer, блин я тоже как-то так перевёл, но звучит больно криво. И со смыслом не вяжется. Сканер не работает в полёте.
Может совсем отойти от текста. типа : "Сканер каким-то образом смог зафиксировать ускорение пока падал на поверхность."
UPD Догнал - "Получены точные данные об ускорении упавшего объекта."

"Having expected a thin, melting-hot atmosphere around Moho, you can’t help but wonder what those pesky science fiction writers were thinking."
Я бы так перевёл "Не понятно о чём вообще думали эти тупые писаки фантасты, из-за них вы рассчитывали увидеть на Мохо тонкую, раскалённую атмосферу".
Confederate Space Program
Хорошие люди
0
Стажер
18:58, 28.12.2014 №38
+ 1
Xufer, в квадратных скобках это уже не перевод, это пояснения и размышления
Посетители
0
Начинающий
19:00, 28.12.2014 №39
+ 1
Переведено примерно 70% 1 части. Иду отдыхать.
Посетители
0
Местный Джебедай
19:00, 28.12.2014 №40
+ 1
Переводил Илу в частях про Crew Report, EVA Report, Surface Sample и Мохо в Surface Sample. Оригинал сохранил только у Мохо, но смысл почти полностью сохранен. Возможно потребуются минимальные правки для улучшения читабельности.
Юзаю Ferram Aerospace Research и MechJeb, тапками не кидаться.
Модераторы
0
Диванный теоретик
19:01, 28.12.2014 №41
+ 1
Да если там совсем бред то можно отсебячину накатать... Никто ругать тебя не будет. Думаю автор мода не обидеться на нас если мы внесем изменения в текст.
Аккаунт удален
19:03, 28.12.2014 №42
+ 1
Nebula, Ну...
JhonnyReb, Ты же написал, что идей нет и не понимаешь, что написано. Я тебе перевёл.
Посетители
0
Местный Джебедай
19:07, 28.12.2014 №43
+ 1
Xufer, Ну так тебе и спасибо, я только после твоего перевода постиг суть:)
Confederate Space Program
Посетители
0
Местный Джебедай
21:17, 28.12.2014 №44
+ 1
Часть 8 готова. Было бы не плохо, если бы кто-то проверил.
Confederate Space Program
Посетители
0
Местный Джебедай
12:06, 29.12.2014 №45
+ 1
JhonnyReb
12:07, 29.12.2014
Чёт я не понял. Кто потёр 8ую часть?
Confederate Space Program
 
Доступ закрыт.
  • Вам запрещено отвечать в темах данного форума.