SpaceDock.ru - моды, гайды, детали, ракеты, самолеты для Kerbal Space Program

Добро пожаловать, войдите или зарегистрируйтесь
Забыли?
Закрыть
    1. »
    2. »
    3. »
    4. Українізатор

Українізатор

2015-05-03T12:38:34+02:00 2018-06-16T03:59:22+02:00
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 7 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 1 отправлено 12:38, 03.05.2015

Переклад всіх деталей а також в майбутньому повний переклад гри на Українську мову, але це буде тільки з вашою допомогою і перевірки правопису

Переведено:
1) Деталі:
    - Aero
    - Command
    - CompoundParts
    - Electrical
    - Engine
    - FuelTank
  • [/size]
[size=6]Скачати


Українізатор
(Пісочниця)
*Все сообщения касающихся политики, нации и пренебрежения к другим людям будут удаляться

Последний раз редактировал tarasspirit 17:36, 07.05.2015
Местный Джебедай
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 197 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 1 отправлено 13:19, 03.05.2015
Тут не могут полностью перевести игру на русский, так что боюсь, что украинизировать игру у нас ещё меньше шансов =)
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 7 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 2 отправлено 13:41, 03.05.2015
Lendart, думаю що зможу розібрати код запуску, гра написана на unity а якщо ні то зв'яжусь з розробниками.

Последний раз редактировал Senterss 13:54, 03.05.2015
Причина редактирования: ЗМіна
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 579 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 3 отправлено 14:59, 03.05.2015
Senterss, зачем тебе разработчики? Шутка про глобус Украины давно устарела, сам переводи. Судя по всему русский ты размовляе, возьми готовые переводы на русский и сам переведи их на украинский, будет проще чем с английского, ну а что не переведено уже сам -- гугл транслит и голова помогут. :-) Удачи. А разработчикам сейчас думается не до локализаций.


------------------------------------------
***
НашЫ крашЫ самые крашные краши на Кербине и никакие другие краши не перекрашат наши краши по крашности и крашистости!
Стажер
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 901 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 4 отправлено 15:44, 03.05.2015
Очень милая картинка в топике.
Действительно, с русского легче будет переводить.
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 7 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 5 отправлено 16:07, 03.05.2015
Народ як перекладаєтьсят нормально Stratus-V Roundified Monopropellant Tank
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 579 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 6 отправлено 16:16, 03.05.2015
Senterss, и еще, чтоб тебе больше народа помочь могли пиши на русском, ты же его понимаешь и почти наверняка и писать не нем можешь? а вот у нас украинский мало кто понимает, а догадываться что у тебя написано не всем будет интересно, большинство просто над "смешными словами по ржут" и соответственно помощи ты от таких не получишь, хотя некоторые и из таких с английского могут помочь с переводом.

Stratus-V название, Roundified Monopropellant Tank -- круглых баков монопропиллентного/однокомпонентного топлива.

Последний раз редактировал Slv 20:10, 03.05.2015

------------------------------------------
***
НашЫ крашЫ самые крашные краши на Кербине и никакие другие краши не перекрашат наши краши по крашности и крашистости!
Стажер
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 901 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 7 отправлено 16:29, 03.05.2015
Slv,смотря какой украинский, его понятен визуально.
Senterss (03.05.2015, 16:07) писал:Stratus-V Roundified Monopropellant Tank
Stratus V - Круглый бак с однокомпонентным топливом.
Stratus V - Круглий бак з однокомпонентним пальним.

Последний раз редактировал TheZotikRus 16:30, 03.05.2015
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 579 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 8 отправлено 16:44, 03.05.2015
TheZotikRus, ну понятен то понятен, мне например приходится напрягаться читая его текст, и то некоторые места чисто на интуиции вытягиваю, а если он что-нибудь более сложное напишет то я потеряюсь, хотя с удовольствием бы ему помогал. Эта фишка с "глобусом украины" она уже многое испортила и до сих пор портит... я не долго жил там в Макеевке (это рядом с Донецком) у меня родня есть (не очень ближняя) оттуда, но мову я не розмовляю... что сделать не учить же мне язык? :-)) Я свой то до конца не изучил. :-)

Последний раз редактировал Slv 16:44, 03.05.2015

------------------------------------------
***
НашЫ крашЫ самые крашные краши на Кербине и никакие другие краши не перекрашат наши краши по крашности и крашистости!
Стажер
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 901 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 9 отправлено 16:52, 03.05.2015
Slv (03.05.2015, 16:44) писал:глобусом украины
Во-во, перебор и ни к чему здесь
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 47 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 10 отправлено 18:14, 03.05.2015
Я бы не переводил название деталей. Так как потом при выполнении контракта, искать её придётся наугад.


------------------------------------------
Калькулятор окон трансфера
Карты рельефов всех небесных тел KSP и мест их интереса
Релиз в KSP - странная вещь... Он вроде как есть, но багов не счесть...
Стажер
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 901 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 11 отправлено 18:32, 03.05.2015
Эта надпись лишь указывает основной язык общения на ресурсе, не более, что вы к ней прицепились 
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 579 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 12 отправлено 20:47, 03.05.2015
Комар, в описание можно в скобочках вставлять оригинальное английское название, так достаточно часто делают при частичных переводах.


------------------------------------------
***
НашЫ крашЫ самые крашные краши на Кербине и никакие другие краши не перекрашат наши краши по крашности и крашистости!
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 47 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 0 | сообщение № 13 отправлено 21:31, 03.05.2015
Slv, а оно не будет слишком длинным? Выходить за размеры окошечка например 


------------------------------------------
Калькулятор окон трансфера
Карты рельефов всех небесных тел KSP и мест их интереса
Релиз в KSP - странная вещь... Он вроде как есть, но багов не счесть...
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 579 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 14 отправлено 02:32, 04.05.2015
Комар, окошко для ОПИСАНИЙ а не названий, там больше места. Будет немного сложнее искать если символы отображаются неправильно или нестыковка в описаниях, но все же будет гораздо лучше чем если этого вообще не сделать. Я как то помогал народу линейку переводить, уж поверь мне, было ОЧЕНЬ много путаницы и разночтений и глупых вопросов пока мы не стали оставлять оригинальное название вещей, НПС и квестов в переведенных описаниях.

Последний раз редактировал Slv 02:34, 04.05.2015

------------------------------------------
***
НашЫ крашЫ самые крашные краши на Кербине и никакие другие краши не перекрашат наши краши по крашности и крашистости!
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 742 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 15 отправлено 09:26, 04.05.2015
Названия деталец не переводить, насколько помню они не будут отображается, могу помочь с этим переводом так как и с русским, но сначала скачаю новую версию 1.0.2 и посмотрю ф.
айлы.
Думаю файлы перевода находятся в resouce.assets нужно разобрать его.
Некоторые термины, таки как ISP, тоже лучше не переводить. Когда появится версия игры род Динукс займусь всем этим.
И всё таки пытайся писать по русски.

Названия деталец не переводить, насколько помню они не будут отображается, могу помочь с этим переводом так как и с русским, но сначала скачаю новую версию 1.0.2 и посмотрю ф.
айлы.
Думаю файлы перевода находятся в resouce.assets нужно разобрать его.
Некоторые термины, таки как ISP, тоже лучше не переводить. Когда появится версия игры род Динукс займусь всем этим.
И всё таки пытайся писать по русски.


------------------------------------------

-Джеб, мы падаем?
-Нет, эта чёртова планета летит на нас.
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.
Наверх