SpaceDock.ru - моды, гайды, детали, ракеты, самолеты для Kerbal Space Program

Добро пожаловать, войдите или зарегистрируйтесь
Забыли?
Закрыть
    1. »
    2. »
    3. »
    4. Русификация KSP

Русификация KSP

2013-09-01T18:47:13+02:00 2016-12-09T12:51:02+01:00
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 18 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 9 | сообщение № 1 отправлено 18:47, 01.09.2013
Решил сделать русификацию на версию 021. Перевод машинный с элементами моих познаний в английском... :) По завершении выложу в теме. Народ, помогите где копать файлы, отвечающие за интерфейс? Где описание модулей нашел. Кстати, сохранять переведённое надо в UTF-8, а то будут проблемы... Если кто поможет - буду рад. Нужна от меня помощь или совет - поделюсь чем смогу.
Экспериментатор
  1. Офлайн
  2. Стримеры
  3. 2797 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 2 | сообщение № 2 отправлено 19:20, 01.09.2013
skrymmer,идея хорошая но я думаю што разробочики сами это в последняй версиий сделают
Цитата:Если кто поможет - буду рад. Нужна от меня помощь или совет
извени помочь не могу


------------------------------------------


Ага, меня подменили. Вот и гадайте...
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 32 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 2 | сообщение № 3 отправлено 19:44, 01.09.2013
Переводил сам, поглядывая на машинный перевод, кетан мод и лебёдки, в версии 20,2. Изначально была мысль все детали с модов перевести, да чем-то отвлекли меня, а потом и забыл об этом.

Пользовался Notepad++ с кодировкой. Если интересен машинный перевод можно программку сделать, чтоб нужную строчку заменяла.
Экспериментатор
  1. Офлайн
  2. Стримеры
  3. 2797 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 4 отправлено 21:20, 01.09.2013
роботай может получится я за


------------------------------------------


Ага, меня подменили. Вот и гадайте...
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 27 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 3 | сообщение № 5 отправлено 22:03, 01.09.2013
Даже с моим нулевым знанием английского как-то не напрягает без русификатора играть. Напрягать будет, когда компанию запилят. ТОгда и надо будет думать. Но это только моё мнение.
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 428 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 6 отправлено 00:31, 02.09.2013
Ernesto,
Была сдесь, для 0.19й версии. Вгугли, давно разошлось по интернетам.


------------------------------------------
redux
Good luck Mr. Gorsky
Отобранный
  1. Офлайн
  2. Хорошие люди
  3. 4075 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 7 отправлено 01:44, 02.09.2013
Вот будет компания и более сложные действия, то да понадобится . А пока вижу смысл перевода отдельных сложных модов .
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 25 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 8 отправлено 12:06, 20.09.2013
Гы-гы, не могу не отписаться, хоть и поздновато. Файлы содержащие игровой текст запакованы, и после распаковки править их надо НЕХ редактором. Текст искать тоже приходится закодированый. Подробностей не помню, но если ты еще не перегорел, то поищи в поисковике на тему "перевод игр на движке Unix".
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 27 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 9 отправлено 02:48, 16.10.2013
Mark_87 (20.09.2013, 12:06) писал:Гы-гы, не могу не отписаться, хоть и поздновато. Файлы содержащие игровой текст запакованы, и после распаковки править их надо НЕХ редактором. Текст искать тоже приходится закодированый. Подробностей не помню, но если ты еще не перегорел, то поищи в поисковике на тему "перевод игр на движке Unix".


Mark_87 (20.09.2013, 12:06) писал:Гы-гы, не могу не отписаться, хоть и поздновато. Файлы содержащие игровой текст запакованы, и после распаковки править их надо НЕХ редактором. Текст искать тоже приходится закодированый. Подробностей не помню, но если ты еще не перегорел, то поищи в поисковике на тему "перевод игр на движке Unix".

описание деталей не запаковано: Z:\KSP_win\GameData\Squad\Parts\Command\landerCabinSmall\part.cfg
Спойлер [+]

- переводишь и профит.
не вводи людей в заблуждение


------------------------------------------
уважаемые! не забудьте включить проверку орфографии в браузерах! спасибо!
//
версия игры: 1.0.2(0.23.5 - да живет она вечно в наших сердцах!)
моды: ----
Отобранный
  1. Офлайн
  2. Хорошие люди
  3. 4075 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 10 отправлено 03:49, 16.10.2013
НУ вот и настал твой звёздный час ! Выходит новая версия с компанией ,дождись её и переводи)
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 18 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 11 отправлено 13:23, 17.10.2013
Mark_87, я как раз хотел весь текст переводить. А найти не мог что. Про детали знаю, но хотел весь интерфейс. Спасибо за подсказку.
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 11 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 12 отправлено 05:41, 26.10.2013
skrymmer, Детали уже перевел и выложил на сайт. Вот бы еще *Науку* перевести.

skrymmer, Детали уже перевел и выложил на сайт. Вот бы еще *Науку* перевести.


------------------------------------------
Начинающий
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 18 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 1 | сообщение № 13 отправлено 13:40, 05.11.2013
Aluron, Красавчик дружище! Я с моим знанием английского долго бы ещё пыхтел... Спасибо за перевод, уже использую :). Не пробовал остальное перевести? Интересует Мехджеб. Если не собираешься переводить, подскажи куда копать. Mark_87 говорил об этом
Местный Джебедай
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 196 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 0 | сообщение № 14 отправлено 14:19, 22.11.2013
skrymmer,
А что там переводить то...
жмакнуть

Вот кто бы помог некоторые части кетан-мода перевести....
Диванный теоретик
  1. Офлайн
  2. Посетители
  3. 378 сообщений
  4. Репутация: 0
  5. Личка /  Профиль
Полезность: 0 | сообщение № 15 отправлено 12:48, 29.07.2015
Новый Devnote!

This ties into something new which is coming as part of the UI upgrade, localisation! We have written a localisation system for deploying the game into different languages, this is being implemented alongside the UI upgrade and allows a wide variety of character sets and fonts. Mеня раздувает от радости!!

Ура!


------------------------------------------
 
Перейти
Найти

Доступ закрыт.

  1. Вам запрещено отвечать в темах данного форума.
Наверх