Русификатор для мода KAS.

Kerbal Space Program » Моды

Описание
Для установки мода нужно:
1. Скачать переведенный мод по ссылке: https://yadi.sk/d/MA5AEwTh3EEmzz 2. Удалить ваш старый мод KAS.
3. Создать в папке Gamedata папку KAS и переместить туда файлы из архива.
.
Ну собственно и все.
P.S. Если при скачивании архива, яндекс скажет, что он вредоносный можете смело гнать его в шею это из-за того, что файл мало кто качал. Скриншоты:
Если будут ошибки перевода или вы предложите слова по лучше, обязательно напишите в комментарии. Доработаю. Итак слова "судно" "кабель" заменены на "аппарат" "трос", слово "стойка" заменена на "распорка" Извините за кривоватое оформление редактор багует.
Опубликовал
Andeeez
Дата публикации
18 фев 2017 в 20:04
Комментарии
61
Просмотров
21 222
  1. chucovskyRocket

    chucovskyRocket @Артем 18 февраля 2017 20:14

    Добавь скриншоты и описание побольше, а так - очень даже звездато.

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 18 февраля 2017 20:16 Автор

      У меня вопрос почему вводная часть не показывается?)

  2. Andeeez

    Andeeez Гость 18 февраля 2017 20:36 Автор

    Ребят, я вставлю скрины как только получится, либо косяк сайта или что то другое, не могу редактировать новость, текст нельзя править (быстрое редактирование)

    1. Dunwell

      Dunwell @Дмитрий 18 февраля 2017 21:03

      Слева есть ключ гаечный, пробуй.

      1. Andeeez

        Andeeez Гость 18 февраля 2017 21:12 Автор

        Где то еще есть гаечные ключи?) Есть кнопка "Редактировать новость" нажимаю, над ней появляется кнопка "быстрое редактирование" нажимаю открывается окно редактирования, но с текстом я никак не могу манипулировать вырезать, копировать и т.д.

        1. Dunwell

          Dunwell @Дмитрий 18 февраля 2017 21:39

          Малость поправил. Доработать надо будет редактор.

  3. Andeeez

    Andeeez Гость 18 февраля 2017 21:57 Автор

    Перезалил ссылку, некоторые слова поменял.

  4. BYaka

    BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 02:26

    Ну полезность под вопросом, но для тех кому позарез нужен полный перевод - пригодится.
    Но зачем лицензию нарушаеш? все таки люди старались, надо уважать чужой труд..

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 19 февраля 2017 06:17 Автор

      Почему если я сделал русификатор, то я не уважаю чужой труд? Я же не полностью мод переделал.

      1. BYaka

        BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 07:26

        ну а лицензию ты читал? ;) делать русификатор тебе никто не запрещает, но распостраняй его правильно.

  5. Major Tom

    Major Tom 19 февраля 2017 11:02

    а Йа Щитаю , что дело полезное и правильное. (хотя сам не поставлю, поскольку по аглицки шпрехаю)

    1. Lynx

      Lynx 19 февраля 2017 11:04

      А что полезного в переводе всякой фигни из описания, когда реально нужные параметры не переведены?

      1. Andeeez

        Andeeez Гость 19 февраля 2017 11:13 Автор

        Я не могу перевести такие данные как масса и т.д. они попросту не переводятся, а описание дает понять хоть немного функцию данной детали, если бы у меня получилось это сделать обязательно перевел бы.

        1. BYaka

          BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 13:21

          а если через modulemanager? он накладывает патчи в момент, когда деталь уже загружена в память и ее характеристики считаны, прощитаны и готовы к использованию.

          а мануал то хоть перевел? или он в kis, не помню. вот от перевода мануала хоть какаято польза былабы.

          1. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 13:47 Автор

            Мануала вроде нет, а ссылочку на modmanager можно?)

          2. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 13:49

            http://forum.kerbalspaceprogram.com/index.php?/topic/50533-121-module-manager-2
            75-november-29th-2016-better-late-than-never/
            да, мануал в KIS.

          3. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 13:59 Автор

            Я может тебя не понял, но вообще чтобы перевод вступил в силу надо перезагружать игру

          4. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 14:00

            и? пишешь патч к MM, ложишь в геймдату, загружаешь игру. в чем проблема?

          5. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 14:29 Автор

            ММ у меня все это время и так в геймдате лежал

      2. Major Tom

        Major Tom 19 февраля 2017 21:43

        ну, если у кого-то совсем с английским никак, то с таким переводом они хоть предназначение той или иной вещи поймут.
        Кроме того, такие параметры как масса или внутренняя и внешняя температура скорее всего будут в официальном переводе, уж часто слишком его в девнотах обещают. Им вроде китайский осталось только и выйдет новая версия КСП :))) очередная.... надеюсь больше в аэродинамику они не полезут (ибо задрали)

  6. BYaka

    BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 14:33

    Andeeez,
    и? он почти у всех есть. потому я и говорю, используй его для перевода..

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 19 февраля 2017 14:34 Автор

      Да блины, как его дя перевода использовать я не понимаю?

      1. BYaka

        BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 14:39

        я же написал уже... ты вообще читал описание этого мода, зачем он нужен? он позволяет модифицировать игровые элементы (нас интересуют детали) через написание простых текстовых патчей-конфигов. В том числе и описание деталей и вообще что угодно. при этом файлы оригинальной детали изменять не нужно, а значит нет проблем с обновлениями. ну и возможностей болше получается. в шапке той темы, что я скинул есть ссылка на тему с премерами от сообщества. Плюс "самый полный перевод" с главной использует его для локализации деталей.

        1. Andeeez

          Andeeez Гость 19 февраля 2017 14:53 Автор

          То-есть чтобы мне перевести характеристику детали мне нужно писать новый конфиг, а затем положить его в мод?
          з.ы. туплю)
          Просто когда я изменяю в конфиге слово mass=0,009 на масса=0,009 это ничего не дает, может я не так делаю?)

  7. GektorZap

    GektorZap 19 февраля 2017 15:28

    небольшое замечание:
    может быть установлен на лебёдку , или на поддерживающий крюк

    перед "или" запятые НЕ ставятся
    может устанавливаться на лебёдку или поддерживающий крюк ( на какой ещё "поддерживающий крюк" ? нет детали с таким названием) Если описание детали ссылается на название другой детали,то и название другой детали нужно прописывать полностью, с артикулом/маркой/ . Например: может устанавливаться на лебёдки RW-50, IW-50 или ... что такое поддерживающий крюк я не знаю,ну смысл моего предложения ясен.Иначе будет неразбериха.

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 19 февраля 2017 15:34 Автор

      Запятые были убраны я еще скрины не заменил просто, а support hook если ты можешь предложить перевод по лучше я с радостью заменю.

      1. GektorZap

        GektorZap 19 февраля 2017 15:57

        hook support - тут имеется в виду не деталь, а просто крепление к другой детали, к зелёной муйне,короче )) я не силён в энглише,но можно заруссить так,например: Можно устанавливать на лебедки RW-50 ,IW-50 или соединять с другими деталями. (зелёной муйнёй, ЛОЛ )))

        1. Andeeez

          Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:06 Автор

          Я к сожалению с новостью уже делать ничего не могу т.к. кнопку редактировать убрали) А в чера редактор и так тупил)

  8. GektorZap

    GektorZap 19 февраля 2017 16:05

    CS-R2 Strut - вообще, это не Стойка, а Распорка,либо Сцепка,Связка,в крайнем случае Подпорка. Как перевели в основной русификации, интересно?

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:09 Автор

      Основной русификации нет)
      И еще заменил файл переправил некоторые слова.

      1. GektorZap

        GektorZap 19 февраля 2017 16:14

        как это нет? ну,для 122 версии может и нет, а для ранних-то точно есть.

      2. BYaka

        BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 16:16

        как минимум есть от ЛУЧа на главной. для 1.2.x я пересобирал, у меня на гитхабе лежит

        1. GektorZap

          GektorZap 19 февраля 2017 16:21

          ну и как в ней переведен Strut ? тот,который в стоке EAS-4 Strut Connector. Соединительный элемент ,я бы назвал

          1. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:25 Автор

            http://imgur.com/a/LArTA
            Так видешь там mass? Его надо перевести, не сломав при этом предмет.

          2. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:27 Автор

            Там масса по сути ни как слово, а как значение,

          3. KMS

            KMS @Александр 20 февраля 2017 22:33

            Стяжка. Самое оно. Хотя распорка тоже подходит. Зависит от задачи

  9. GektorZap

    GektorZap 19 февраля 2017 16:32

    На трос можно прикрепить крюк или соеденяющий порт. соедИняющий чувствую себя учителем русского языка,круто laughing

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:36 Автор

      Это было исправлено уже давно все, что на скринах уже давно исправлено.

      1. GektorZap

        GektorZap 19 февраля 2017 16:40

        и где оно,исправленное? я скачал 3 минуты назад с ядиска, там такой перевод.потому и указываю на ошибки,как ты и просил. давай тогда сцыль на исправленный русик.

        1. Andeeez

          Andeeez Гость 19 февраля 2017 16:49 Автор

          https://yadi.sk/d/MA5AEwTh3EEmzz
          Ты мне лучше раскажи как поменять характеристику, справа от предмета которая, я ее не могу перевести (не переводится)

          1. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 16:53

            А на кой хрен ты собрался переводить названия характеристик, если ты делаешь перевод мода? такие вещи должны переводиться средствами основной локализации. Перевод от De780 вроде справляется с этим. В крайнем случае делаешь патч для его перевода, который дополнит перевод тех характеристик, которые добавляются этим (или любым другим, который ты собираешся "перевести") модом. Если они есть вообще, таких модов не много.

          2. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 17:02 Автор

            Я с самого начала хотел перевести только название и описание объекта, а теперь другие люди требовали полного перевода (то есть характеристик которые справа от объекта) А теперь я вижу, что у меня ничего не получилось, 450 просмотров и 15 скачиваний файла означает, что перевод никому не нужен. По этому можете сюда не писать, но новость я удалить все-равно не могу.

          3. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 17:07

            ну дак а ты чего ожидал?
            1. перевел детальки, с которыми итак проблем ни у кого, кто умеет пользоваться словариком нету.
            2. не перевел мануал - то, что действительно полезно. пусть и лежит он в другом моде, ну дак их и ставят вместе.
            3. выложил перевод в виде пакета, ломающего обновления оригинального мода.
            4. нарушил лицензию оригинала.

          4. Andeeez

            Andeeez Гость 19 февраля 2017 17:16 Автор

            1. Не каждый будет сидеть в словарике по 10 минут и искать слово (которого в нем может и не быть)
            2. В KAS нет манула я делал перевод для мода KAS, А НЕ KIS
            3. При выходе новой версии мода можно будет его скачать, а к тому времени все кто скачал мод уже прекрасно разберутся в детальках
            4. Да тут я виноват, что не оставил ссылку на оригинал мода.

          5. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 17:30

            1. nuff said
            2. мануал из KIS относится, в том числе и к функционалу KAS. Кроме того большинство использующих один, используют и второй. кслову когдато они были единым модом, потом разделили. Отсюда и наследие в виде одного общего мануала.
            3. Ну в таком случае лучше бы сделал картинку или пдфку с описанием деталей и поясняющими комментариями. расписал бы подробно как использовать эти детали с парой примеров. Те, кому тяжело пользоваться словарем поумолчанию имеют некоторые проблемы с пониманием информации, а значит и твоего переведенного описанию всеравно мало что поймут. от внятного описания с примерами пользы былобы куда больше. Ну или всеже нормальный перевод через MM, который будет работать и с последующими версиями KAS, и не потребуется геморрой с обновлением, когда ты забросиш поддержку своего перевода.
            4. Ну помимо ссылки ты еще и исходники забыл приложить. В лицензии четко описано какими способами можно распостранять модифицированные версии.

            это здорово, что ты пытаешся сделать ksp удобнее для русскоязычных пользователей. я тебе даже минус не стал ставить)) но если уж взялся - сделай качественно и долговечно. а в таком виде - ненужное ненужно.

          6. GektorZap

            GektorZap 19 февраля 2017 16:57

            name = KAS_CPort1

            Многофункциональный порт.Может быть использован для подключения разъема лебедки или длястроительства труб

            Штааааа??? Трубы не "строят",а прокатывают ) А уж если иметь в виду точно Трубы,то для -Укладки труб-или-Строительства трубопровода- хотя это бессмысленно в KSP (хотя,в режиме карьеры может,не знаю- не карьерил никогда)

          7. Lynx

            Lynx 19 февраля 2017 18:05

            Цитата: GektorZap
            Трубы не "строят",а прокатывают )

            Отличный прокат ))
            Думаю автор имел в виду именно это.

          8. GektorZap

            GektorZap 19 февраля 2017 18:31

            и как лебёдка в этом поможет? а главное- нифига это в КСП строить? уж лучше трубопровод проложить ... stuck_out_tongue_winking_eye

          9. BYaka

            BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 18:33

            под "трубами" в этом моде имеются ввиду соединительные трубы между несколькими крафтами для обмена ресурсами.. хотя да, их не строят а "соединяют" или "пристыковывают".

          10. GektorZap

            GektorZap 19 февраля 2017 18:47

            Межкрафтовых тоннелей laughing

          11. KMS

            KMS @Александр 20 февраля 2017 22:35

            Протяжка соединения, шланга.

  10. Andeeez

    Andeeez Гость 19 февраля 2017 19:13 Автор

    BYaka,
    Знаешь я пожалуй так и сделаю распишу прям на сайте предметы)

    1. BYaka

      BYaka @John BYaka 19 февраля 2017 19:26

      если пилить будешь в markdown, то потом можно легко и непринужденно конвертнуть в pdf и будет вообще круто. из савсем простых генераторов есть markdowntopdf.com
      ну и по хорошему подобные штуки нужно хостить на открытых площадках, вроде гитхабов всяких. чтобы когда ты забьешь и забросишь, кто нибуть мог бы продолжить "разработку".
      ибо сейчас можно насчитать уже с десяток вариантов "полной русификации", которые заброшены авторами. а изза отсутствия исходников нет никакого желания их поддерживать.

      з.ы. кстати пдфки довольно просто пакетируются в формат, который поддерживает внутриигровая энциклопедия. такой файл затем ложится в геймдату рядом с модами и автоматом появляется в игре..

  11. Andeeez

    Andeeez Гость 19 февраля 2017 19:41 Автор

    Я напишу статейку.

  12. GektorZap

    GektorZap 19 февраля 2017 19:48

    Strut = Стяжка Вот правильный перевод

  13. GektorZap

    GektorZap 20 февраля 2017 12:20

    Для информации: скачал посмотреть вот этот руссик- http://spacedock.ru/ksp/news/5470-naibolee-polnyy-russkiy-perevod-ksp-versii-12
    1604-perevod-v-stadii-testirovaniya.html
    а внутри (в файле parts_mods[ru].cfg) нашёл перевод к KAS`у
    Скопировал GameData из архива в GameData с игрой - на весрии 1.0.5 всё работает,всё руссифицировано

  14. Басила

    Басила 21 февраля 2017 01:06

    Andeeez,
    "пишешь патч к MM" все слова читаешь?

    Ладно с английским беда. Так еще и с русским проблемы.

    1. Andeeez

      Andeeez Гость 22 февраля 2017 14:14 Автор

      Ладно человек сюда, пишет, так еще и комментарии не прочитал в которых я написал, что я больше не занимаюсь этой статьей.

  15. ForgottenCat

    ForgottenCat @Вадим 29 марта 2017 09:16

    Заранее предупредил бы, для какой версии этот мод.

  16. Caballero

    Caballero 26 июля 2017 12:18

    Спасибо большое. Для меня русификаторы - вопрос эстетики игры.

  17. dima2003ii

    dima2003ii @Дмитрий Синельников 30 июля 2017 11:00

    я то думал, что надо скачать английскую версию, а потом русификатор, а оказывается все намного проще)

{login}
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Последние сообщения с форума
  • Автор
    Тема в разделе: Технические вопросы
    Просмотров: 24218
    Ответов: 68
  • Автор
    Тема в разделе: Моды
    Просмотров: 1442
    Ответов: 2
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 205995
    Ответов: 1484
  • Автор
    Тема в разделе: Игровой процесс
    Просмотров: 1623
    Ответов: 1
  • Автор
    Тема в разделе: Модераторский раздел
    Просмотров: 7583
    Ответов: 21
    Все сообщения..
    Полный список последних сообщений
    Loading...

    Нашли ошибку?
    Вы можете сообщить об этом администрации.
    Выделив текст нажмите Ctrl+Alt