Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Сегодня, 21:27
Хах) в ксп реактивная струя, "генерирующая" (надеюсь все помнят как работают реактивные движки) импульс тяги имеет ограниченную "длинну". А расстояние между передними и задними движками эксперентально подобрано больше чем эта самая струя. Кстати эта условная "струя" длиннее чем визуальный реактивный след. А проверить очень просто - включить только задние движки, разогнаться по полосе и запомнить скорость. Затем повторить, но уже с передними. Скорость будет одинаковой (в пределах 10 м/с изза точности измерения).
Сегодня, 19:17
Обновите ссылку
Сегодня, 11:33
Пожелание - заменить перевод деталей на таковой от Луча. Он точнее позволяет передать замыслы разработчиков по описанию деталей.
Вчера, 22:01
Сначала хотел поставить плюс, но воздержался ибо можнАвопрос? А пантеры стоят в одной оси передние и задние? передние дуют в задние и являются бесполезной нагрузкой или где :) ? во всяком случае по скринам кажется что передние дуют на задние и никакой смысловой нагрузки не имеют...
Вчера, 18:12
Небольшие изменения и дополнения Новая Версия с исправлениями Зеркало новой версии на Yandex disk ksp121_full_rus-1.0.3.zip
zzz
Вчера, 00:52
Эх, ностальгия...
30 ноября 2016 17:58
Лучше всего играть в английскую - никаких непоняток! А до контрактов не добраться - исходники оригиналов недоступны.
30 ноября 2016 15:14
Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.
30 ноября 2016 10:42
Пакет использует 2 вида перевода - и типы экипажа - как подмена экранного отображения (внутри игры они не изменены) - это LanguagePatches делает
30 ноября 2016 08:08
Хорошо! Забираю себе в коллекцию.
30 ноября 2016 08:03
Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)
30 ноября 2016 01:18
Скажи мне американец, я на русском языке буду видеть задания полета??? А то меня, как и Лютиферчика, это сильно волнует За идею стремление ПЛЮС!
29 ноября 2016 17:05
Та ничего сложного вообще. Чистый сток, за исключением ПН - там длинный Mk3 бак с большим движком из Atomic Age и большими радиаторами. Ну и обтекатель не стоковый, да. Габаритный груз, вот и пришлось изобретать) Как выяснилось, не я один такой умный, кто-то у нас уже делал практически то же самое) ЗЫ. Дошло, что по технологиям недоступно. Да, на пантерах особо не налетаешь, такшо твой танкер очень даже ух)
29 ноября 2016 11:04
Исходя их просмотренных скринов, у меня есть, пока что, одно пожелание (замечание). В карьере, при выборе задания мы видим вкладку на которой переведены "инструктаж", "награда" и НЕ ПЕРЕВЕДЕНА "задача" полета, что на мой взгляд лучше было бы наоборот. Ну а так "+"!
29 ноября 2016 08:15
Можно переоборудовать в спутник для низкой орбиты. Тоже будет довольно полезен.
29 ноября 2016 04:01
выглядит классно, но мне такое пока недоступно...
29 ноября 2016 00:50
Да согласен контракты - великолепны - и это при том что переведены ВРУЧНУЮ - StoryDefs[ru].cfg - ОТКРОЙ посмотри - это КОНСТРУКТОР ПРЕДЛОЖЕНИЙ естественно изначально на английском. Я Попытался придать смысловую форму Русскому звучению .... что вообще говоря очень сложно. Само задание к Тексту контракта не имеет никакой смысловой связи, кроме возможного упоминания детали которую тестирвоать и фирмы которая даёт этот контракт. Всё главное лежит ниже текста В разделе Objectives:
28 ноября 2016 23:56
круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей
28 ноября 2016 23:21
Благодарю, оказывается я так и выводил xD
28 ноября 2016 20:46
Стараюсь переплюсовать в комментах.
28 ноября 2016 20:37
Вот моя версия ПОЛНОГО РУССИФИКАТОРА KSP версии 1.2.1.604, КОТОРЫЙ НАХОДИТЬСЯ В ТЕСТОВОЙ-ОТЛАДОЧНОЙ СТАДИИ KSP121_FULL_RUS-1.0.2.zip или KSP121_FULL_RUS-1.0.2.zip Скриншоты можно посмотреть тут
28 ноября 2016 20:30
В пекете изменён шрифт только Главного меню из точек - остальное не менялось. За описание деталей отвечают 2 файла: KSP-1.1.-Parts[ru].cfg parts_mods[ru].cfg Но ОБЯЗАТЕЛЬНО наличие ModuleManager.2.x.x.dll иначе работать не будет Ещё есть переведённые описание деталей некоторых модов популярных.
28 ноября 2016 20:12
Хех) можно еще и так делать -
28 ноября 2016 20:07
Ну можно вот посмотреть, как это надо делать в RSS - принцип абсолютно тот же, масштаб другой. После старта небольшой наклон на восток и целиться только в прогрейд. Угол наклона - опытным путем, тут только опыт поможет.
28 ноября 2016 18:55
Товарищи, благодаря дельным советам Marschig'а была проведена модернизация Союза, как ракеты-носителя, так и космического корабля. Был оптимизирован расход топлива в ступенях, уменьшена стоимость (как РН, так и КК), увеличена максимальная ПН (до 17,5 т) и дельта КК на орбите (до 1516 м/с). Модернизированная версия получила обозначение "Союз-У". Больше делать реплик не буду. Сам КК был карьерным (вы видели его модификации в других публикациях), но когда я попытался поставить его на РН, похожую на "Союз", вышло нечто. То, что выложил Marschig, в целом повторяет конструкцию моей оригинальной (карьерной) РН, но это не Союз-стайл. Короче, не быть мне репликоделом)
Показать все
Список игр в нашей базе

Русификатор Kerbal Space Program v. 0.23.5.x

Русификатор Kerbal Space Program v. 0.23.5.x


Подробный перевод названий и описаний стоковых частей и информационных сообщений для режима - *Карьера*.

Перевод деталей осуществлен не в стиле юмора Squad, для широкой русской души он малопонятен lol Главной целью перевода было предоставление подробной информации о деталях и их использовании.
Папок KSP, сомневающихся в необходимости перевода для данной игры, попрошу идти лесом.
Перед установкой прочтите инструкцию.

Rusifikator_-KSP_-0.23.5.rar [1,12 Mb] (cкачиваний: 33580)
    Комментарии
    Подсветить мои комментарии
    1. Nebula 10 мая 2014 04:30, Модераторы, {repa} #1
      Спасибо! Добавил в библиотеку.
      Исправление ошибок в науке, запчасти не проверял...
      http://rghost.ru/private/55060543/839e20f9d9c6a3736c2c34b71e0c80f0

      движимся
      ледянных
      каньен
      соновном
      неуверены
      коричнева
      замороженом
      в перемежку
      оплавленна
      обьекта
      полудрагаценные
      ледянной
      немогут
      безполезен
      безполезны
      незнали
      Атомсферы
      Приобор
      гиганский
      остутствие
      расчитать
      Гравитационны


      Пунктуацию не проверял, там сплошные ошибки, практически в каждом предложении.
      +1
    2. Aluron 10 мая 2014 05:54, Посетители, {repa} #2
      Спасибо. Обновил.
      0
    3. мститель 10 мая 2014 07:59, Посетители, {repa} #3
      Вот это - Нужная вешь (ибо знаю детали исключительно на интуитивном уровне)
      +1
    4. andronick83 11 мая 2014 23:05, Посетители, {repa} #4
      Конфигурации деталей не совсем сходятся с оригинальными. Например:
      \GameData\Squad\Parts\Aero\CanardController\part.cfg:
      Оригинал - "module = Part"
      Перевод - "module = ControlSurface"
      \GameData\Squad\Parts\Electrical\solarPanels5\part.cfg:
      В переводе нет строки - "PhysicsSignificance = 1"
      И т.д.
      0
    5. Rocot 20 мая 2014 03:34, Гости, {repa} #5
      Сильно не рекомендую. Из за того ,что конфиги не совпадают в той же карьере пропадают некоторые морковки например. Да и неточностей много. Взять тот же акселерометр -который на самом деле сейсмо датчик....

      Жемс исправлений и улучшений. Ну а за проделанную работу спасибо =)
      0
    6. Джебедай Керман 26 мая 2014 19:54, Посетители, {repa} #6
      notch notch notch Нотч из вотчинг фор ю!
      0
    7. rob42 22 июля 2014 17:23, Гости, {repa} #7
      2 дня назад попробовал эту игру. русификатор очень помог при знакомстве. если бы не он - забросил бы игру в самом начале. автору огромный респект. с нетерпением жду продолжения с локализованными миссиями laughing
      0
    8. DnsR 23 октября 2014 13:45, Посетители, {repa} #8
      Есть ли на 0.25?
      0
    9. MunG 23 октября 2014 14:02, Посетители, {repa} #9
      0
    10. DnsR 23 октября 2014 14:14, Посетители, {repa} #10
      Спасибо огромное!
      0
    11. DIIR 28 апреля 2015 13:24, Посетители, {repa} #11
      Русификатор на KSB 1.0 версии будет? np
      0
    Гостям запрещено оставлять комментарии.
    Вам надо авторизироваться или зарегистрироваться на сайте.
    Войти или зарегистрироваться
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.