Автор: Andeeez Категория: Новости » Моды

Русификатор для мода KAS.

Для установки мода нужно:
1. Скачать переведенный мод по ссылке: https://yadi.sk/d/MA5AEwTh3EEmzz 2. Удалить ваш старый мод KAS.
3. Создать в папке Gamedata папку KAS и переместить туда файлы из архива.
.
Ну собственно и все.
P.S. Если при скачивании архива, яндекс скажет, что он вредоносный можете смело гнать его в шею это из-за того, что файл мало кто качал. Скриншоты:
Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS. Русификатор для мода KAS.
Если будут ошибки перевода или вы предложите слова по лучше, обязательно напишите в комментарии. Доработаю. Итак слова "судно" "кабель" заменены на "аппарат" "трос", слово "стойка" заменена на "распорка" Извините за кривоватое оформление редактор багует.

- + +25
У Вас НЕТ прав на выставление оценки для этой новости.
Для выставлени оценки необходимо пройти регистрацию на сайте.
Если Вы уже зарегистрировались, то войдите на сайт.
  1. 2
    Это chucovskyRocket chucovskyRocket - #10 0
    0
    Добавь скриншоты и описание побольше, а так - очень даже звездато.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/59
    Славься, Отечество наше свободное,
    Счастья народов надёжный оплот!
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #20 0
      0
      У меня вопрос почему вводная часть не показывается?)
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
  2. 4
    Это Andeeez Andeeez - #30 0
    0
    Ребят, я вставлю скрины как только получится, либо косяк сайта или что то другое, не могу редактировать новость, текст нельзя править (быстрое редактирование)
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
     
    1. 50
      Это Dunwell Choke Dunwell Choke - #40 0
      +3
      Слева есть ключ гаечный, пробуй.
      »
      Написано:
      Группа: Администраторы, Публ/Комм: 38/154
      MSI GE60 2PL Apache
      Видеокарта: NVIDIA GTX850M
      Процессор: Intel(R) Core(TM) i5-4210H CPU @ 2.90GHz 64-Бит
      ОЗУ: 8.00 ГБ
       
      1. 4
        Это Andeeez Andeeez - #50 0
        0
        Где то еще есть гаечные ключи?) Есть кнопка "Редактировать новость" нажимаю, над ней появляется кнопка "быстрое редактирование" нажимаю открывается окно редактирования, но с текстом я никак не могу манипулировать вырезать, копировать и т.д.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
         
        1. 50
          Это Dunwell Choke Dunwell Choke - #60 0
          +1
          Малость поправил. Доработать надо будет редактор.
          »
          Написано:
          Группа: Администраторы, Публ/Комм: 38/154
          MSI GE60 2PL Apache
          Видеокарта: NVIDIA GTX850M
          Процессор: Intel(R) Core(TM) i5-4210H CPU @ 2.90GHz 64-Бит
          ОЗУ: 8.00 ГБ
           
  3. 4
    Это Andeeez Andeeez - #70 0
    0
    Перезалил ссылку, некоторые слова поменял.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
     
  4. 1
    Это BYaka BYaka - #80 0
    +1
    Ну полезность под вопросом, но для тех кому позарез нужен полный перевод - пригодится.
    Но зачем лицензию нарушаеш? все таки люди старались, надо уважать чужой труд..
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #90 0
      0
      Почему если я сделал русификатор, то я не уважаю чужой труд? Я же не полностью мод переделал.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. 1
        Это BYaka BYaka - #100 0
        +1
        ну а лицензию ты читал? ;) делать русификатор тебе никто не запрещает, но распостраняй его правильно.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
         
  5. 33
    Это Major Tom Major Tom - #110 0
    0
    а Йа Щитаю , что дело полезное и правильное. (хотя сам не поставлю, поскольку по аглицки шпрехаю)
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 16/406
     
    1. 51
      Это Lynx Lynx - #120 0
      +2
      А что полезного в переводе всякой фигни из описания, когда реально нужные параметры не переведены?
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие котейки, Публ/Комм: 0/435
       
      1. 4
        Это Andeeez Andeeez - #130 0
        0
        Я не могу перевести такие данные как масса и т.д. они попросту не переводятся, а описание дает понять хоть немного функцию данной детали, если бы у меня получилось это сделать обязательно перевел бы.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
         
        1. 1
          Это BYaka BYaka - #140 0
          0
          а если через modulemanager? он накладывает патчи в момент, когда деталь уже загружена в память и ее характеристики считаны, прощитаны и готовы к использованию.

          а мануал то хоть перевел? или он в kis, не помню. вот от перевода мануала хоть какаято польза былабы.
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
           
          1. 4
            Это Andeeez Andeeez - #150 0
            0
            Мануала вроде нет, а ссылочку на modmanager можно?)
            »
            Написано:
            Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
             
            1. 1
              Это BYaka BYaka - #160 0
              0
              http://forum.kerbalspaceprogram.com/index.php?/topic/50533-121-module-manager-2
              75-november-29th-2016-better-late-than-never/
              да, мануал в KIS.
              »
              Написано:
              Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
               
              1. 4
                Это Andeeez Andeeez - #170 0
                0
                Я может тебя не понял, но вообще чтобы перевод вступил в силу надо перезагружать игру
                »
                Написано:
                Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
                 
                1. 1
                  Это BYaka BYaka - #180 0
                  +1
                  и? пишешь патч к MM, ложишь в геймдату, загружаешь игру. в чем проблема?
                  »
                  Написано:
                  Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
                   
                  1. 4
                    Это Andeeez Andeeez - #190 0
                    0
                    ММ у меня все это время и так в геймдате лежал
                    »
                    Написано:
                    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
                     
      2. 33
        Это Major Tom Major Tom - #200 0
        +1
        ну, если у кого-то совсем с английским никак, то с таким переводом они хоть предназначение той или иной вещи поймут.
        Кроме того, такие параметры как масса или внутренняя и внешняя температура скорее всего будут в официальном переводе, уж часто слишком его в девнотах обещают. Им вроде китайский осталось только и выйдет новая версия КСП :))) очередная.... надеюсь больше в аэродинамику они не полезут (ибо задрали)
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 16/406
         
  6. 1
    Это BYaka BYaka - #210 0
    0
    Andeeez,
    и? он почти у всех есть. потому я и говорю, используй его для перевода..
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #220 0
      0
      Да блины, как его дя перевода использовать я не понимаю?
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. 1
        Это BYaka BYaka - #230 0
        0
        я же написал уже... ты вообще читал описание этого мода, зачем он нужен? он позволяет модифицировать игровые элементы (нас интересуют детали) через написание простых текстовых патчей-конфигов. В том числе и описание деталей и вообще что угодно. при этом файлы оригинальной детали изменять не нужно, а значит нет проблем с обновлениями. ну и возможностей болше получается. в шапке той темы, что я скинул есть ссылка на тему с премерами от сообщества. Плюс "самый полный перевод" с главной использует его для локализации деталей.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
         
        1. 4
          Это Andeeez Andeeez - #240 0
          0
          То-есть чтобы мне перевести характеристику детали мне нужно писать новый конфиг, а затем положить его в мод?
          з.ы. туплю)
          Просто когда я изменяю в конфиге слово mass=0,009 на масса=0,009 это ничего не дает, может я не так делаю?)
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
           
  7. Выкл.
    Это GektorZap GektorZap - #250 0
    0
    небольшое замечание:
    может быть установлен на лебёдку , или на поддерживающий крюк

    перед "или" запятые НЕ ставятся
    может устанавливаться на лебёдку или поддерживающий крюк ( на какой ещё "поддерживающий крюк" ? нет детали с таким названием) Если описание детали ссылается на название другой детали,то и название другой детали нужно прописывать полностью, с артикулом/маркой/ . Например: может устанавливаться на лебёдки RW-50, IW-50 или ... что такое поддерживающий крюк я не знаю,ну смысл моего предложения ясен.Иначе будет неразбериха.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #260 0
      0
      Запятые были убраны я еще скрины не заменил просто, а support hook если ты можешь предложить перевод по лучше я с радостью заменю.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. Выкл.
        Это GektorZap GektorZap - #270 0
        0
        hook support - тут имеется в виду не деталь, а просто крепление к другой детали, к зелёной муйне,короче )) я не силён в энглише,но можно заруссить так,например: Можно устанавливать на лебедки RW-50 ,IW-50 или соединять с другими деталями. (зелёной муйнёй, ЛОЛ )))
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
         
        1. 4
          Это Andeeez Andeeez - #280 0
          0
          Я к сожалению с новостью уже делать ничего не могу т.к. кнопку редактировать убрали) А в чера редактор и так тупил)
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
           
  8. Выкл.
    Это GektorZap GektorZap - #290 0
    0
    CS-R2 Strut - вообще, это не Стойка, а Распорка,либо Сцепка,Связка,в крайнем случае Подпорка. Как перевели в основной русификации, интересно?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #300 0
      0
      Основной русификации нет)
      И еще заменил файл переправил некоторые слова.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. Выкл.
        Это GektorZap GektorZap - #310 0
        0
        как это нет? ну,для 122 версии может и нет, а для ранних-то точно есть.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
         
      2. 1
        Это BYaka BYaka - #320 0
        0
        как минимум есть от ЛУЧа на главной. для 1.2.x я пересобирал, у меня на гитхабе лежит
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
         
        1. Выкл.
          Это GektorZap GektorZap - #330 0
          0
          ну и как в ней переведен Strut ? тот,который в стоке EAS-4 Strut Connector. Соединительный элемент ,я бы назвал
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
           
          1. 4
            Это Andeeez Andeeez - #340 0
            0
            http://imgur.com/a/LArTA
            Так видешь там mass? Его надо перевести, не сломав при этом предмет.
            »
            Написано:
            Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
             
            1. 4
              Это Andeeez Andeeez - #350 0
              0
              Там масса по сути ни как слово, а как значение,
              »
              Написано:
              Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
               
          2. Выкл.
            Это KMS KMS - #360 0
            0
            Стяжка. Самое оно. Хотя распорка тоже подходит. Зависит от задачи
            »
            Написано:
            Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31
             
  9. Выкл.
    Это GektorZap GektorZap - #370 0
    +2
    На трос можно прикрепить крюк или соеденяющий порт. соедИняющий чувствую себя учителем русского языка,круто laughing
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #380 0
      0
      Это было исправлено уже давно все, что на скринах уже давно исправлено.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. Выкл.
        Это GektorZap GektorZap - #390 0
        0
        и где оно,исправленное? я скачал 3 минуты назад с ядиска, там такой перевод.потому и указываю на ошибки,как ты и просил. давай тогда сцыль на исправленный русик.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
         
        1. 4
          Это Andeeez Andeeez - #400 0
          0
          https://yadi.sk/d/MA5AEwTh3EEmzz
          Ты мне лучше раскажи как поменять характеристику, справа от предмета которая, я ее не могу перевести (не переводится)
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
           
          1. 1
            Это BYaka BYaka - #410 0
            0
            А на кой хрен ты собрался переводить названия характеристик, если ты делаешь перевод мода? такие вещи должны переводиться средствами основной локализации. Перевод от De780 вроде справляется с этим. В крайнем случае делаешь патч для его перевода, который дополнит перевод тех характеристик, которые добавляются этим (или любым другим, который ты собираешся "перевести") модом. Если они есть вообще, таких модов не много.
            »
            Написано:
            Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
             
            1. 4
              Это Andeeez Andeeez - #420 0
              0
              Я с самого начала хотел перевести только название и описание объекта, а теперь другие люди требовали полного перевода (то есть характеристик которые справа от объекта) А теперь я вижу, что у меня ничего не получилось, 450 просмотров и 15 скачиваний файла означает, что перевод никому не нужен. По этому можете сюда не писать, но новость я удалить все-равно не могу.
              »
              Написано:
              Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
               
              1. 1
                Это BYaka BYaka - #430 0
                +1
                ну дак а ты чего ожидал?
                1. перевел детальки, с которыми итак проблем ни у кого, кто умеет пользоваться словариком нету.
                2. не перевел мануал - то, что действительно полезно. пусть и лежит он в другом моде, ну дак их и ставят вместе.
                3. выложил перевод в виде пакета, ломающего обновления оригинального мода.
                4. нарушил лицензию оригинала.
                »
                Написано:
                Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
                 
                1. 4
                  Это Andeeez Andeeez - #440 0
                  -1
                  1. Не каждый будет сидеть в словарике по 10 минут и искать слово (которого в нем может и не быть)
                  2. В KAS нет манула я делал перевод для мода KAS, А НЕ KIS
                  3. При выходе новой версии мода можно будет его скачать, а к тому времени все кто скачал мод уже прекрасно разберутся в детальках
                  4. Да тут я виноват, что не оставил ссылку на оригинал мода.
                  »
                  Написано:
                  Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
                   
                  1. 1
                    Это BYaka BYaka - #450 0
                    +1
                    1. nuff said
                    2. мануал из KIS относится, в том числе и к функционалу KAS. Кроме того большинство использующих один, используют и второй. кслову когдато они были единым модом, потом разделили. Отсюда и наследие в виде одного общего мануала.
                    3. Ну в таком случае лучше бы сделал картинку или пдфку с описанием деталей и поясняющими комментариями. расписал бы подробно как использовать эти детали с парой примеров. Те, кому тяжело пользоваться словарем поумолчанию имеют некоторые проблемы с пониманием информации, а значит и твоего переведенного описанию всеравно мало что поймут. от внятного описания с примерами пользы былобы куда больше. Ну или всеже нормальный перевод через MM, который будет работать и с последующими версиями KAS, и не потребуется геморрой с обновлением, когда ты забросиш поддержку своего перевода.
                    4. Ну помимо ссылки ты еще и исходники забыл приложить. В лицензии четко описано какими способами можно распостранять модифицированные версии.

                    это здорово, что ты пытаешся сделать ksp удобнее для русскоязычных пользователей. я тебе даже минус не стал ставить)) но если уж взялся - сделай качественно и долговечно. а в таком виде - ненужное ненужно.
                    »
                    Написано:
                    Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
                     
          2. Выкл.
            Это GektorZap GektorZap - #460 0
            0
            name = KAS_CPort1

            Многофункциональный порт.Может быть использован для подключения разъема лебедки или длястроительства труб

            Штааааа??? Трубы не "строят",а прокатывают ) А уж если иметь в виду точно Трубы,то для -Укладки труб-или-Строительства трубопровода- хотя это бессмысленно в KSP (хотя,в режиме карьеры может,не знаю- не карьерил никогда)
            »
            Написано:
            Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
             
            1. 51
              Это Lynx Lynx - #470 0
              0
              Цитата: GektorZap
              Трубы не "строят",а прокатывают )

              Отличный прокат ))
              Думаю автор имел в виду именно это.
              »
              Написано:
              Группа: Хорошие котейки, Публ/Комм: 0/435
               
              1. Выкл.
                Это GektorZap GektorZap - #480 0
                0
                и как лебёдка в этом поможет? а главное- нифига это в КСП строить? уж лучше трубопровод проложить ... stuck_out_tongue_winking_eye
                »
                Написано:
                Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
                 
                1. 1
                  Это BYaka BYaka - #490 0
                  0
                  под "трубами" в этом моде имеются ввиду соединительные трубы между несколькими крафтами для обмена ресурсами.. хотя да, их не строят а "соединяют" или "пристыковывают".
                  »
                  Написано:
                  Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
                   
                  1. Выкл.
                    Это GektorZap GektorZap - #500 0
                    0
                    Межкрафтовых тоннелей laughing
                    »
                    Написано:
                    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
                     
                2. Выкл.
                  Это KMS KMS - #510 0
                  0
                  Протяжка соединения, шланга.
                  »
                  Написано:
                  Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31
                   
  10. 4
    Это Andeeez Andeeez - #520 0
    0
    BYaka,
    Знаешь я пожалуй так и сделаю распишу прям на сайте предметы)
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
     
    1. 1
      Это BYaka BYaka - #530 0
      0
      если пилить будешь в markdown, то потом можно легко и непринужденно конвертнуть в pdf и будет вообще круто. из савсем простых генераторов есть markdowntopdf.com
      ну и по хорошему подобные штуки нужно хостить на открытых площадках, вроде гитхабов всяких. чтобы когда ты забьешь и забросишь, кто нибуть мог бы продолжить "разработку".
      ибо сейчас можно насчитать уже с десяток вариантов "полной русификации", которые заброшены авторами. а изза отсутствия исходников нет никакого желания их поддерживать.

      з.ы. кстати пдфки довольно просто пакетируются в формат, который поддерживает внутриигровая энциклопедия. такой файл затем ложится в геймдату рядом с модами и автоматом появляется в игре..
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/127
       
  11. 4
    Это Andeeez Andeeez - #540 0
    0
    Я напишу статейку.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
     
  12. Выкл.
    Это GektorZap GektorZap - #550 0
    0
    Strut = Стяжка Вот правильный перевод
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
     
  13. Выкл.
    Это GektorZap GektorZap - #560 0
    0
    Для информации: скачал посмотреть вот этот руссик- http://spacedock.ru/ksp/news/5470-naibolee-polnyy-russkiy-perevod-ksp-versii-12
    1604-perevod-v-stadii-testirovaniya.html
    а внутри (в файле parts_mods[ru].cfg) нашёл перевод к KAS`у
    Скопировал GameData из архива в GameData с игрой - на весрии 1.0.5 всё работает,всё руссифицировано
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 39/289
     
  14. 69
    Это Басила Басила - #570 0
    0
    Andeeez,
    "пишешь патч к MM" все слова читаешь?

    Ладно с английским беда. Так еще и с русским проблемы.
    »
    Написано:
    Группа: Редактор, Публ/Комм: 3/956
    Даннинг с Крюгером погубят человечество.
    игривые картинки
    "Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения."
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #580 0
      0
      Ладно человек сюда, пишет, так еще и комментарии не прочитал в которых я написал, что я больше не занимаюсь этой статьей.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
  15. 0
    Это ForgottenCat ForgottenCat - #590 0
    0
    Заранее предупредил бы, для какой версии этот мод.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  16. 0
    Это Caballero Caballero - #600 0
    +1
    Спасибо большое. Для меня русификаторы - вопрос эстетики игры.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
     
  17. 0
    Это dima2003ii dima2003ii - #610 0
    0
    я то думал, что надо скачать английскую версию, а потом русификатор, а оказывается все намного проще)
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/7
     
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Чат
  • Трансляции
  • Информация
    На какой стороне Силы Вы?
Последние комментарии
  • Secairus12 Secairus12 написал в
    ТАКР Адмирал Кузнецов (всего 13 комм.)
    Судя по деталям крыльев, картон.
    (автор, если что - мне очень даже нра)
  • lllypa lllypa написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    О! это мысль. пожалуй сделаю.

    Кинь в меня, пожалуйста, конфигом РСС. Делов по его вкорячиванию на час-полтора.. Зато хорошее дело.
  • Soul Soul написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    Тоже вариант, чёта не подумал... И правится быстро, и доступно всем без скачивания.
  • Басила Басила написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    А что мешает на гугульдокс запихнуть табличку и юзать её из бравзера?) мне дома офис лень ставить, в тех редких случаях, когда он нужен - так и делаю)
  • KTO_TO KTO_TO написал в
    ТАКР Адмирал Кузнецов (всего 13 комм.)
    а броня хорошая? (у реплики)
  • KTO_TO KTO_TO написал в
    Мод SSTO Parts Plus - тест (всего 6 комм.)
    ладно, ты мне нурсы сделал
Все комментарии
Обновления на форуме
126 Всего
4 Польз.
122 Гостей
Яндекс, Google, aleksei1, Rsa, KTO_TO, Secairus12, Alexa
Онлайн список
Новостей на страницу:
Наверх