Автор: Dunwell Choke Категория: Kerbal Space Program » Новости

Обновление Kerbal Space Program 1.3 “Away with Words” уже доступно!

 
Локализация на каждый из языков выполнена очень тщательно, с сохранением юмора и шарма английской версии. Раскладка клавиатуры, интерфейс и текстуры также были видоизменены для того чтобы порадовать игроков из различных регионов.

Чтобы вы имели представление о масштабах этой работы:
  1. Пришлось полностью пересмотреть код по строкам, чтобы каталогизировать все аспекты игры, которые необходимо было затронуть при локализации.
  2. Было переведено более 95 000 слов, создано 456 изображений для текстур и интерфейса, подготовлено 684 слайда для энциклопедии KSP, и все это было тщательно проверено командой из более чем двадцати преданных делу и Kerbal Space Program добровольцев.
И это еще не все! Мы также включаем в обновление переведенную модификацию «День астероида» (Asteroid Day), контракты в которой сбалансированы для игры в режиме карьеры.


Кроме того, в обновлении KSP 1.3 была введена функция корректировки окружающего освещения — теперь его можно усилить (с помощью ползунка, аналогично усилению подсветки). Корректировка повышает яркость при отрисовке, принося свет во тьму. Такое может пригодиться, если вам нравится делать игровые видео и делиться ими.

Полный список всех изменений находится здесь.

Обновление Kerbal Space Program 1.3 “Away with Words” теперь доступно в Steam и скоро будет доступно у других сторонних продавцов. Вы также сможете загрузить его в магазине KSP Store, если игра у вас уже есть.  

На этом все, продолжайте следить за новостями и грядущими обновлениями Kerbal Space Program



- + +47
У Вас НЕТ прав на выставление оценки для этой новости.
Для выставлени оценки необходимо пройти регистрацию на сайте.
Если Вы уже зарегистрировались, то войдите на сайт.
  1. 38
    Это Sokol290_KSP Sokol290_KSP - #10 0
    +2
    Сейчас реверсирую речь из видео, вейт э момент, комрейдс.

    UPD

    Наиболее натуральная речь на -16% к скорости



    UPD

    Тьфу, там для всех языков одна и та же озвучка.
    »
    Написано:
    Группа: Добровольцы, Публ/Комм: 36/689
    Мир и беден и богат.
     
  2. 0
    Это Nemos Island Nemos Island - #20 0
    +2
    А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З.?..
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
    1. 38
      Это Sokol290_KSP Sokol290_KSP - #30 0
      +4
      Н.А.Д.М.О.З.Г.И.
      »
      Написано:
      Группа: Добровольцы, Публ/Комм: 36/689
      Мир и беден и богат.
       
      1. 76
        Это alexoff alexoff - #40 0
        +4
        Л.У.Ч. же, как можно забыть?
        »
        Написано:
        Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 22/820
         
  3. 4
    Это Artem Kerman Artem Kerman - #50 0
    +4
    Цитата: Nemos Island
    А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З.?..

    Самая гениальная идея от Луча. :D
    »
    Написано:
    Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 6/51
     
  4. Выкл.
    Это KMS KMS - #60 0
    0
    Гм. "Поверхность ", " Орбита".
    И дело даже не в центровке. Как бы по смыслу близко, но ведь совершенно не о том речь. Вот не представлял, что перевод способен казуализировать игру.
    »
    Написано:
    Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31 [Онлайн]
     
    1. 0
      Это Неизвестный Неизвестный - #70 0
      +1
      А какой у вас вариант?
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
       
      1. Выкл.
        Это KMS KMS - #80 0
        0
        Оставить как есть. Но уж если переводить все-таки критически необходимо, то "Орб.скорость", "Пов.скорость". Сократить первое слово по необходимости. С "Пов.скоростью" тоже проблема, но термин можно раскрыть (я думаю он уже раскрыт. KSPedia просматривал, в основном перевели годно, мелкие придирки не в счет) в KSPedia. Понимаю, что что-то типа "скорость относительно поверхности" тупо не влезет (английский крайне удобный, универсальны и лаконичный язык. Вот потому и не стоит переводить продукты, органиченные интерфейсом - смысл потеряется, графическая привлекательность неизбежно потеряет в привлекательности).
        P.S.: если удобно, можно неформально (на "ты"), цеж интернеты.
        »
        Написано:
        Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31 [Онлайн]
         
        1. 0
          Это Неизвестный Неизвестный - #90 0
          0
          Да это я по привычке, на всякий случай и ко всем возможным желающим высказаться.
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
           
        2. 0
          Это frai89 frai89 - #100 0
          0
          дак ни кто ведь не заставляет переходить на русифицированную версию))
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
           
          1. Выкл.
            Это KMS KMS - #110 0
            0
            Так я-то и не собираюсь, но и переведенную версию стоит привести в удобоваримый вид. Всего лишь подсказал как с моей (ИМХО) точки зрения будет точнее и понятнее передан смысл.
            »
            Написано:
            Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31 [Онлайн]
             
    2. 51
      Это Lynx Lynx - #120 0
      +1
      А ты эту надпись рассматривай не как название измеряемой величины, а как индикацию режима работы прибора (навбола). В буржуйляндии своя исторически сложившаяся парадигма подписей, которая с непривычки кажется идиотской.
      Или ты хочешь все надписи к ГОСТу свести? Тогда ок.
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие котейки, Публ/Комм: 0/435
       
  5. 2
    Это Degrizai Degrizai - #130 0
    0
    Уж не продолжение ли это наработок из "Наиболее полного перевода KSP"?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 3/304
     
    1. 0
      Это Неизвестный Неизвестный - #140 0
      +3
      Это переход на новый уровень. КСПедия переведена, большинство фраз находятся в одном файлике-словаре, который можно спокойно редактировать. Поддерживаются падежи и даже перевод модификаций.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
       
      1. 2
        Это Degrizai Degrizai - #150 0
        0
        О как о___о '
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 3/304
         
  6. 2
    Это chucovskyRocket chucovskyRocket - #160 0
    +1
    Вот так вот.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/59
    Славься, Отечество наше свободное,
    Счастья народов надёжный оплот!
     
  7. 0
    Это Рабин Рабин - #170 0
    +3
    а что значит "Ж" на фоне кербанавта?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
     
    1. 2
      Это Degrizai Degrizai - #180 0
      0
      Если это Джеб, то и так всё понятно...
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 3/304
       
    2. 0
      Это Неизвестный Неизвестный - #190 0
      0
      Именно эта буква понравилась мексиканцам. Почему - не знаю, были и другие варианты.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
       
      1. 76
        Это alexoff alexoff - #200 0
        0
        Он же вроде Жора теперь Керман. Во всяком случае так планировалось изначально
        »
        Написано:
        Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 22/820
         
      2. Выкл.
        Это KMS KMS - #210 0
        0
        Полагаю "другие" это "Й" и "Ё"? "Ж" в этом случае очевидный выбор.
        »
        Написано:
        Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31 [Онлайн]
         
        1. 38
          Это Reistlyn Reistlyn - #220 0
          +1
          Да лучшеб Ё выбрали)
          »
          Написано:
          Группа: Модераторы, Публ/Комм: 41/331 [Онлайн]
           
        2. 0
          Это Неизвестный Неизвестный - #230 0
          +1
          Как ни странно, но "д, й, ф, ю, я".
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
           
    3. 8
      Это Pand5461 Pand5461 - #240 0
      0
      По-русски ж
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 10/39 [Онлайн]
       
      1. 0
        Это Рабин Рабин - #250 0
        0
        Если не принимать во внимание утверждение alexoff`а, то Jebediah в транскрипции будет таки Джебедая Керман!
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
         
    4. 0
      Это Enceos Enceos - #260 0
      +9
      Мексиканцам нравится эта буква %) Она как буква "К" с зеркальным отражением. Получается двойное "К", вдвойне больше кербальности smiley
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
       
      1. 0
        Это Неизвестный Неизвестный - #270 0
        0
        А, вот оно что...
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
         
      2. 33
        Это Major Tom Major Tom - #280 0
        0
        Но сущности буквы "Ж" это не меняет :))))
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 16/406 [Онлайн]
         
  8. 0
    Это Неизвестный Неизвестный - #290 0
    0
    Ура!
    Но не совсем.

    Как переводчик, сообщаю: обучения переведены почти все - смело рекомендуйте их новичкам, за исключением "астероидных" - там почему-то не финальный перевод, да и вообще они устарели - всё никак не могут сделать на основе свежих сохранений.
    По какой-то причине сломали падежи и описание поддержки Кербонета в деталях.

    Так что до полного идеала осталось несколько хотфиксов, увы и ещё раз увы.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
     
    1. 8
      Это Pand5461 Pand5461 - #300 0
      +2
      "Мы хотим стартовать нашу космическую программу" - как это развидеть? В игре, может, исправят на нормальное "начать", а в трейлере это теперь навеки.

      По поводу перевода - это п**ец. В том смысле, что п**ец как сложно и все причастные к этому делу достойны похвалы. Я вспоминаю, как участвовал в переводе "Неголодайки", внезапные затыки на простейших фразах, вылизывание каждой фразы до буквы и осознание, что всё равно выглядит убого... В общем, все переводчики - молодцы, что взялись и что сделали. Надеюсь, перевод дальше ещё будет улучшаться.
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 10/39 [Онлайн]
       
      1. 0
        Это Неизвестный Неизвестный - #310 0
        +2
        Наверное, моему коллеге "стартовать" понравилось больше, а я не проверил вовремя. Уточню.
        А уж сколько я над обучалками просидел... Когда я сообщил товарищу, что там иногда попадается, у него волосы дыбом встали. Пример - как раз-таки несчастные астероидные обучения.
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/27
         
      2. 0
        Это Enceos Enceos - #320 0
        0
        Здесь просто игра слова, "стартовать" имеет двоякий смысл - начинать движение с разгоном, а также просто "начинать".
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
         
        1. 8
          Это Pand5461 Pand5461 - #330 0
          +3
          Да нет, мне скорее резануло глаз то, что "начинать" - переходный глагол, а "стартовать" - непереходный и в данном случае похоже на кальку с английского.
          Т.е. можно "начать дело", но нельзя "стартовать дело" (на самом деле, встречаются выражения вроде "стартовать двигатель", но это жаргон, а не литературная норма).
          »
          Написано:
          Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 10/39 [Онлайн]
           
    2. 8
      Это Pand5461 Pand5461 - #340 0
      0
      А есть официальная площадка для обсуждения перевода? Я вот обнаружил, что от нав-болла справа значок "ускорение", а там по смыслу должна быть "перегрузка".
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 10/39 [Онлайн]
       
      1. Выкл.
        Это KMS KMS - #350 0
        0
        »
        Написано:
        Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/31 [Онлайн]
         
  9. 0
    Это lex0013 lex0013 - #360 0
    0
    А где качать то ?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
     
    1. 20
      Это Marschig Marschig - #370 0
      +3
      В стиме. Уже скачалось само.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 13/262
      "Never build a rocket with a fineness ratio greater than 10!" - Wernher von Braun
       
      1. 0
        Это lex0013 lex0013 - #380 0
        0
        Компания русская ?
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
         
        1. 38
          Это Sokol290_KSP Sokol290_KSP - #390 0
          +2
          Мексиканская.
          »
          Написано:
          Группа: Добровольцы, Публ/Комм: 36/689
          Мир и беден и богат.
           
        2. 20
          Это Marschig Marschig - #400 0
          0
          Я не менял язык.
          »
          Написано:
          Группа: Посетители, Публ/Комм: 13/262
          "Never build a rocket with a fineness ratio greater than 10!" - Wernher von Braun
           
  10. 33
    Это Major Tom Major Tom - #410 0
    +3
    А йа Щитаю: Что фор нормал ватчинг олл видеос маст би ин инглиш лангвитч... энивей... ор ю видео нофинг фор пипл эраунд зе ворлд...

    зы: хотя ай финк ват тыщ 50 лишних копий для нешпрехающих они продадут...
    ззы: наибесполезнейшее обновление, думаю только моды начнут баговать опять!
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 16/406 [Онлайн]
     
    1. 76
      Это alexoff alexoff - #420 0
      +2
      Уверен, спейспланы снова запороли - как же ж это не сменить аэродинамику-то?
      »
      Написано:
      Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 22/820
       
      1. 33
        Это Луч Луч - #430 0
        +2
        А вот и нет. :3
        »
        Написано:
        Группа: Хорошие котейки, Публ/Комм: 16/155
         
  11. 18
    Это Bradley_ Bradley_ - #440 0
    -14
    "Лучшая игра всех времен и народов".

    НУ епт. Как было недоделанное говнище, так им и остается.
    »
    Написано:
    Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 0/355
    Маленький шаг одного огурца - но гигантский скачок всего огорода!
    Канал на твиче:http://www.twitch.tv/bradley___
    А еще я у мамы писатель: ХОНК
    VIVA LA KOLOBKA!!!
     
    1. 20
      Это Marschig Marschig - #450 0
      +3
      Дык что ты в таком говнище четвертый год делаешь? (и это только если регистрацию на сайте считать)
      Копрофил?
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 13/262
      "Never build a rocket with a fineness ratio greater than 10!" - Wernher von Braun
       
      1. 69
        Это Басила Басила - #460 0
        +6
        Стокгольмский синдром, он же - рефлекс мышей-кактусоедов )
        »
        Написано:
        Группа: Редактор, Публ/Комм: 3/956 [Онлайн]
        Даннинг с Крюгером погубят человечество.
        игривые картинки
        "Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения."
         
  12. 9
    Это TAL TAL - #470 0
    0
    Деталек новых не добавили?
    »
    Написано:
    Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 32/271
    Размер РН обратно пропорционален размеру гениталий
     
    1. 4
      Это Andeeez Andeeez - #480 0
      +3
      Телескоп есть.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/150
       
      1. 0
        Это serjey2128 serjey2128 - #490 0
        0
        Для чего он нужен? Как его использовать?
        »
        Написано:
        Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/6
         
        1. 76
          Это alexoff alexoff - #500 0
          +1
          Очки науки собирать
          »
          Написано:
          Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 22/820
           
          1. 0
            Это serjey2128 serjey2128 - #510 0
            0
            Т.е. запускаю на орбиту и он сам там генерирует очки науки и с помощью волшебства передает на Кербин?)
            »
            Написано:
            Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/6
             
            1. 20
              Это Marschig Marschig - #520 0
              0
              Волшебство называется "антенна".
              »
              Написано:
              Группа: Посетители, Публ/Комм: 13/262
              "Never build a rocket with a fineness ratio greater than 10!" - Wernher von Braun
               
  13. -1
    Это AlexGott AlexGott - #530 0
    0
    А как эта самая локализация включается?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/15
     
    1. -1
      Это AlexGott AlexGott - #540 0
      +2
      И сам же отвечу - через стим=))
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/15
       
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Чат
  • Трансляции
  • Информация
    На какой стороне Силы Вы?
Последние комментарии
  • Secairus12 Secairus12 написал в
    ТАКР Адмирал Кузнецов (всего 13 комм.)
    Судя по деталям крыльев, картон.
    (автор, если что - мне очень даже нра)
  • lllypa lllypa написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    О! это мысль. пожалуй сделаю.

    Кинь в меня, пожалуйста, конфигом РСС. Делов по его вкорячиванию на час-полтора.. Зато хорошее дело.
  • Soul Soul написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    Тоже вариант, чёта не подумал... И правится быстро, и доступно всем без скачивания.
  • Басила Басила написал в
    ΔVcalculator (ОБНОВЛЕНИЕ 1.1) (всего 12 комм.)
    А что мешает на гугульдокс запихнуть табличку и юзать её из бравзера?) мне дома офис лень ставить, в тех редких случаях, когда он нужен - так и делаю)
  • KTO_TO KTO_TO написал в
    ТАКР Адмирал Кузнецов (всего 13 комм.)
    а броня хорошая? (у реплики)
  • KTO_TO KTO_TO написал в
    Мод SSTO Parts Plus - тест (всего 6 комм.)
    ладно, ты мне нурсы сделал
Все комментарии
Обновления на форуме
156 Всего
9 Польз.
147 Гостей
Онлайн список
Новостей на страницу:
Наверх