Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Сегодня, 20:10
Размером с Айк только Айк. )
Сегодня, 18:39
Лестница в небо?? А будет пост под названием "Явление дракона" или " Через тернии к звёздам?"
Сегодня, 17:17
Это самый шарообразный шар такого размера, возможный в стоке)
Сегодня, 17:01
Мог бы чуть удлинить видео. Комментарии не успеваю прочитать.
Сегодня, 16:54
Да, разумеется. Ведь кому-то может быть не нужен крафт с кучей лишних штук. Минимализм же.
Сегодня, 16:49
Красота! Особенно снаружи. А вот лепить так как ты шарик слепил, я не решаюсь. Мне кажется, оно какое-то не такое как должно быть и этим всё портит.
Сегодня, 16:43
я так понимаю, варианты доукомплектовки выводятся отдельно и стыкуются уже на орбите?
Сегодня, 16:34
Очень красивая штука. Вот прямо очень.
Сегодня, 16:20
Лайк размером с Айк
Сегодня, 15:50
Лепота-то какая, красота!
Сегодня, 01:14
Привет)А вообще возможно добраться до этих " исходники оригиналов",что бы перевести контракты?
Вчера, 21:27
Хах) в ксп реактивная струя, "генерирующая" (надеюсь все помнят как работают реактивные движки) импульс тяги имеет ограниченную "длинну". А расстояние между передними и задними движками эксперентально подобрано больше чем эта самая струя. Кстати эта условная "струя" длиннее чем визуальный реактивный след. А проверить очень просто - включить только задние движки, разогнаться по полосе и запомнить скорость. Затем повторить, но уже с передними. Скорость будет одинаковой (в пределах 10 м/с изза точности измерения).
Вчера, 19:17
Обновите ссылку
Вчера, 11:33
Пожелание - заменить перевод деталей на таковой от Луча. Он точнее позволяет передать замыслы разработчиков по описанию деталей.
1 декабря 2016 22:01
Сначала хотел поставить плюс, но воздержался ибо можнАвопрос? А пантеры стоят в одной оси передние и задние? передние дуют в задние и являются бесполезной нагрузкой или где :) ? во всяком случае по скринам кажется что передние дуют на задние и никакой смысловой нагрузки не имеют...
1 декабря 2016 18:12
Небольшие изменения и дополнения Новая Версия с исправлениями Зеркало новой версии на Yandex disk ksp121_full_rus-1.0.3.zip
zzz
1 декабря 2016 00:52
Эх, ностальгия...
30 ноября 2016 17:58
Лучше всего играть в английскую - никаких непоняток! А до контрактов не добраться - исходники оригиналов недоступны.
30 ноября 2016 15:14
Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.
30 ноября 2016 10:42
Пакет использует 2 вида перевода - и типы экипажа - как подмена экранного отображения (внутри игры они не изменены) - это LanguagePatches делает
30 ноября 2016 08:08
Хорошо! Забираю себе в коллекцию.
30 ноября 2016 08:03
Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)
30 ноября 2016 01:18
Скажи мне американец, я на русском языке буду видеть задания полета??? А то меня, как и Лютиферчика, это сильно волнует За идею стремление ПЛЮС!
29 ноября 2016 17:05
Та ничего сложного вообще. Чистый сток, за исключением ПН - там длинный Mk3 бак с большим движком из Atomic Age и большими радиаторами. Ну и обтекатель не стоковый, да. Габаритный груз, вот и пришлось изобретать) Как выяснилось, не я один такой умный, кто-то у нас уже делал практически то же самое) ЗЫ. Дошло, что по технологиям недоступно. Да, на пантерах особо не налетаешь, такшо твой танкер очень даже ух)
29 ноября 2016 11:04
Исходя их просмотренных скринов, у меня есть, пока что, одно пожелание (замечание). В карьере, при выборе задания мы видим вкладку на которой переведены "инструктаж", "награда" и НЕ ПЕРЕВЕДЕНА "задача" полета, что на мой взгляд лучше было бы наоборот. Ну а так "+"!
Показать все
Список игр в нашей базе
Русификация КСП от ЛучаРусификация КСП от Луча


Версия KSP: 1.1.х
Автор перевода - Луч.

Описание:
Это полный литературный перевод всех деталей в игре, позволяющий не изучавшим английский язык игрокам не только понять их предназначение, но и проникнуться своеобразным юмором народа Кербина.

Русификатор проверялся и успешно работал на KSP 1.1.2 и 1.1.3, но определённо подойдёт для всех последующих версий игры, вроде 1.2 или 1.3, если подход к конфигурациям деталей не изменят коренным образом.
Перевод вполне можно динамически обновлять: если Squad создаст новые детали, это не сломает весь русификатор, английскими будут только они.

Перевод затрагивает 4 папки: Agencies, Experience, Parts и Strategies.

В Agencies - переводы описаний корпораций, сотрудничающих с игроком. Вы можете увидеть эти переводы в игре, нажимая на флаги корпораций во время получения описаний миссий от них.
В Experience - переводы описаний четырёх типов кербонавтов (пилот, инженер, учёный, турист).
В Parts - русифицированы все стоковые детали. Самый крупный раздел, состоящий из 292 названий и 292 описаний.
В Strategies - переведены на русский язык описания работников, предлагающих вам свои стратегии, а также описания самих стратегий.

Совместим с любыми модами на английском языке, которые не нуждаются в перезаписи этих папок.



Скачать:
РУСИФИКАТОР:
luch_translate_ksp_1_1_x.zip [413,26 Kb] (cкачиваний: 10844)


Технический файл для программы KSP Translator (автор программы - Elron):
translates_json_luch.zip [62,31 Kb] (cкачиваний: 2833)


Внимание: в перевод не входит локализация интерфейса.
Если этот русификатор вам понравится, я переведу все ключевые английские моды на детали.
    Комментарии
    Подсветить мои комментарии
    1. Луч 31 июля 2016 23:17, Хорошие котейки, {repa} #1
      УСТАНОВКА МОДА:
      Вставить содержимое в папку Kerbal Space Program\GameData\Squad

      Не забудьте сделать за пределами GameData (это важно!) резервную копию папки, чтобы у вас сохранилась возможность "переключаться" на английский язык.
      +17
    2. Lynx 31 июля 2016 23:54, Хорошие котейки, {repa} #2
      Мужык!
      Только в заголовках и названиях не надо писать каждое слово с большой буквы, так делают только в английском (типа Кампания По Сбору Средств).
      И еще хотелось бы скриншотов характеристик деталей.
      +1
      1. Grage 20 октября 2016 00:51, Редактор, {repa} #3
        Полностью с вами солидарен в данной ситуации)
        -1
    3. istomin1986 1 августа 2016 01:31, Посетители, {repa} #4
      Отличная работа.
      +1
    4. mr.geko 1 августа 2016 02:35, Посетители, {repa} #5
      А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З laughing
      +7
    5. Solo 1 августа 2016 05:27, Посетители, {repa} #6
      Наконец То Счастье Будет У Нас
      +3
    6. Lucifer1981 1 августа 2016 08:19, Посетители, {repa} #7
      Да Ты "ЛУЧ" света в темном царстве!
      +3
    7. Jenyaza01 1 августа 2016 08:42, Хорошие люди, {repa} #8
      А.Э.Р.О.Т.О.Р. М.О.З - это жестокий шедевр :)
      +2
    8. Fantomiaso 1 августа 2016 09:56, Посетители, {repa} #9
      Таки кошеrно!
      -1
    9. dedmazai008 1 августа 2016 10:12, Посетители, {repa} #10
      Переведите задания .Плииззз!!!
      +17
    10. Надооши 1 августа 2016 11:24, Посетители, {repa} #11
      Грамматические ошибки!
      -22
      1. Луч 1 августа 2016 12:56, Хорошие котейки, {repa} #12
        Вот уж чего не имеем, того не имеем.
        А "содержыт" в том скриншоте - это попытка перевести описание ровно так, как оно было сделано в игре. Данный бак намеренно неграмотно описан, и создано впечатление, что автор хорошо строит ракеты, но плохо пишет тексты.
        +12
    11. chucovskyRocket 1 августа 2016 11:37, Посетители, {repa} #13
      Л.У.Ч, Т.Ы М.О.Л.О.Д.Е.Ц!
      +8
    12. Terens 1 августа 2016 12:16, Посетители, {repa} #14
      Неплохо, но как всегда поломались ученые и инженеры. перестаньте их уже трогать. confounded
      0
      1. Луч 1 августа 2016 12:54, Хорошие котейки, {repa} #15
        Ой!
        Не перезаписывай папку Experience, чтобы ничего не ломалось.
        0
    13. Strange_Doctor 1 августа 2016 14:17, Посетители, {repa} #16
      Все сделал как в инструкции. Но после запуска русского языка как не было так и нет. Скажите, нужно ли еще что либо кроме как замена вложенных в архив папок?
      +4
    14. Kerbiter 1 августа 2016 16:02, Модераторы, {repa} #17
      За перевод респект.
      А вот по технической части - низачот. Когда народ уже научится не перезаписывать файлы игры, а патчить? Впрочем, всё равно молодец.

      Если не возражаешь, я это всё в виде патча сделаю.
      +1
      1. Луч 1 августа 2016 20:25, Хорошие котейки, {repa} #18
        Я только за!
        Буду благодарен.
        Желательно прямо с галочками относительно всех четырёх папок, со снятой Experience по дефолту. Ибо народ в вк-группах говорит, что от этой папки что-то слетает в модах.
        0
    15. Kerbiter 1 августа 2016 21:25, Модераторы, {repa} #19
      Цитата: Луч
      Я только за!
      Буду благодарен.
      Желательно прямо с галочками относительно всех четырёх папок, со снятой Experience по дефолту. Ибо народ в вк-группах говорит, что от этой папки что-то слетает в модах.

      Ты меня немножко не понял, я сделаю всё в виде патча для ММ, который можно закинуть в Геймдату как обычный мод и так же легко удалить :)
      0
      1. Луч 1 августа 2016 21:46, Хорошие котейки, {repa} #20
        А, ну тогда тоже очень хорошо.
        Просто я думаю, что ему нужен конфиг, в котором будет указываться, что патчится, а что нет.
        0
    16. Lester 2 августа 2016 16:47, Посетители, {repa} #21
      А переводить интерфейс будете! Или можете дать ссылку на его перевод для версий 1.1.3
      +1
    17. Svetoch 2 августа 2016 18:14, Посетители, {repa} #22
      Будет ли возможность перевода контрактов?
      +8
      1. Fell-x27 2 августа 2016 18:56, Посетители, {repa} #23
        ЕМНИП, это крайне затруднительно ввиду того, что они генерируются автоматически из небольших фрагментов текста. И перевод всех фрагментов на русский не даст никакого результата, потому что собранный из таких фрагментов текст, скорее всего, будет выглядеть как лоскутное одеяло из-за обилия у нас падежей, наличия половой привязки у неодушевленных предметов и прочих моментов, которые в английском языке опущены.
        0
        1. Луч 2 августа 2016 22:15, Хорошие котейки, {repa} #24
          А почему бы и нет, задачка-то как раз для меня!

          Я в своё время злогенератор для Упячки (генератор случайных фраз на основе словаря) усовершенствовал. Вгрузил в него набор ничего не значащих псевдомистических фраз о готовящемся Квантовом Переходе, пошёл шерстить эзотерические форумы. Некоторые почему-то меня считали знающим гуру и всерьёз пытались следовать нагенерированным советам.

          Если тогда получилось, то и сейчас получится.
          +13
          1. Svetoch 2 августа 2016 22:49, Посетители, {repa} #25
            Было бы просто замечательно. Я со словариком то переведу конечно, но это не самый приятный момент в игре. Иногда чего-то не понимаю. А с переводом было бы куда веселей.
            +5
    18. Nic Nout 3 августа 2016 03:31, Посетители, {repa} #26
      Дружище ВСЕ круто!!! А вот если бы Ты сделал перевод Миссия Контролл, было бы просто пиз..ц как Супер - Пупер!!!
      +3
    19. Dommesergey 3 августа 2016 11:00, Посетители, {repa} #27
      Дружище офигенно круто) ты мой спаситель! больше года ждал нормальный русик)
      +1
    20. Degrizai 3 августа 2016 11:58, Посетители, {repa} #28
      Огромная благодарность за возможность проникнуться огурцовым юмором.
      P.S. - бедные инженеры, что просят заказать аэротормозилку...
      0
    21. F713 3 августа 2016 15:00, Посетители, {repa} #29
      Шикарно. Если появится перевод еще и контрактов то это будет просто идеально.
      Отдельное спасибо за творческий подход, а не формальный перевод.
      +8
    22. a_VT_arx 3 августа 2016 18:24, Посетители, {repa} #30
      Эх. Еще бы перевод отчетов...

      Вот только у меня беда небольшая. Ставлю на стим версию (она 1.1.3 сейчас) если сначала полностью удалить эти папки, то переводится все кроме деталей. Если просто копировать с заменой то детали дублируются - одна на русском другая на английском. Что делать?
      +1
    23. a_VT_arx 4 августа 2016 12:06, Посетители, {repa} #31
      Проблема решена. Не создавайте папку "Резерв" в папке GameData satisfied
      +1
    24. babarenok 4 августа 2016 12:33, Посетители, {repa} #32
      А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З. Улыбнуло)
      +2
    25. MrKoter 7 августа 2016 10:19, Посетители, {repa} #33
      Описания компании "С7 аэроспейс дивижн" нет. Как так-то?
      +1
      1. Луч 7 августа 2016 17:40, Хорошие котейки, {repa} #34
        В оригинале его (и ещё нескольких) нет.
        +1
    26. OmenRa 7 августа 2016 17:47, Посетители, {repa} #35
      для чего второй архив?
      +1
      1. Луч 7 августа 2016 18:47, Хорошие котейки, {repa} #36
        Для тех, кто захочет воспользоваться исходниками или пропатчить игру через самописную софтину Elron-а. Это маловероятно, но всё же возможно.
        +1
    27. belpyro 8 августа 2016 12:56, Посетители, {repa} #37
      по поводу русификации самой игры: в некоторых частях игра использует спрайтовые шрифты только с латиницей. поэтому простым способом не получится. если же кому-то "горит", то ищите (рисуйте) шрифты, а с патчингом я помогу. в остальном русификация не вызывает никаких сложностей.
      0
      1. Svetoch 9 августа 2016 00:57, Посетители, {repa} #38
        Так вроде говорили, что после обновления движка кирилические символы не проблема. Или такого не было и я ошибаюсь?
        0
        1. belpyro 11 августа 2016 14:29, Посетители, {repa} #39
          C русским языком и так проблем не было в тех местах где использовался вывод текста средствами Unity (метки, заголовки, текст и т.п.). В тех же местах, где использовался сквадовский шрифт проблемы остались.
          0
    28. xxxamistxxx 9 августа 2016 01:13, Гости, {repa} #40
      я искренне не фонат руссификации, но огромное вам человеческое спасибо, ребята
      0
      1. MrGreenCat 21 августа 2016 09:35, Посетители, {repa} #41
        Сразу видно что ты не фОнат РуСсификации.
        +6
    29. Ufo_horek 11 августа 2016 17:38, Посетители, {repa} #42
      От всей души спасибо.
      это шедевр
      0
    30. Ufo_horek 12 августа 2016 08:51, Посетители, {repa} #43
      чувак, сделай пожалуйста хотябы [/s] потраченный [s] какой-нибудь перевод контрактов
      +10
    Гостям запрещено оставлять комментарии.
    Вам надо авторизироваться или зарегистрироваться на сайте.
    Войти или зарегистрироваться
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.