Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Сегодня, 01:14
Привет)А вообще возможно добраться до этих " исходники оригиналов",что бы перевести контракты?
Вчера, 21:27
Хах) в ксп реактивная струя, "генерирующая" (надеюсь все помнят как работают реактивные движки) импульс тяги имеет ограниченную "длинну". А расстояние между передними и задними движками эксперентально подобрано больше чем эта самая струя. Кстати эта условная "струя" длиннее чем визуальный реактивный след. А проверить очень просто - включить только задние движки, разогнаться по полосе и запомнить скорость. Затем повторить, но уже с передними. Скорость будет одинаковой (в пределах 10 м/с изза точности измерения).
Вчера, 19:17
Обновите ссылку
Вчера, 11:33
Пожелание - заменить перевод деталей на таковой от Луча. Он точнее позволяет передать замыслы разработчиков по описанию деталей.
1 декабря 2016 22:01
Сначала хотел поставить плюс, но воздержался ибо можнАвопрос? А пантеры стоят в одной оси передние и задние? передние дуют в задние и являются бесполезной нагрузкой или где :) ? во всяком случае по скринам кажется что передние дуют на задние и никакой смысловой нагрузки не имеют...
1 декабря 2016 18:12
Небольшие изменения и дополнения Новая Версия с исправлениями Зеркало новой версии на Yandex disk ksp121_full_rus-1.0.3.zip
zzz
1 декабря 2016 00:52
Эх, ностальгия...
30 ноября 2016 17:58
Лучше всего играть в английскую - никаких непоняток! А до контрактов не добраться - исходники оригиналов недоступны.
30 ноября 2016 15:14
Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.
30 ноября 2016 10:42
Пакет использует 2 вида перевода - и типы экипажа - как подмена экранного отображения (внутри игры они не изменены) - это LanguagePatches делает
30 ноября 2016 08:08
Хорошо! Забираю себе в коллекцию.
30 ноября 2016 08:03
Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)
30 ноября 2016 01:18
Скажи мне американец, я на русском языке буду видеть задания полета??? А то меня, как и Лютиферчика, это сильно волнует За идею стремление ПЛЮС!
29 ноября 2016 17:05
Та ничего сложного вообще. Чистый сток, за исключением ПН - там длинный Mk3 бак с большим движком из Atomic Age и большими радиаторами. Ну и обтекатель не стоковый, да. Габаритный груз, вот и пришлось изобретать) Как выяснилось, не я один такой умный, кто-то у нас уже делал практически то же самое) ЗЫ. Дошло, что по технологиям недоступно. Да, на пантерах особо не налетаешь, такшо твой танкер очень даже ух)
29 ноября 2016 11:04
Исходя их просмотренных скринов, у меня есть, пока что, одно пожелание (замечание). В карьере, при выборе задания мы видим вкладку на которой переведены "инструктаж", "награда" и НЕ ПЕРЕВЕДЕНА "задача" полета, что на мой взгляд лучше было бы наоборот. Ну а так "+"!
29 ноября 2016 08:15
Можно переоборудовать в спутник для низкой орбиты. Тоже будет довольно полезен.
29 ноября 2016 04:01
выглядит классно, но мне такое пока недоступно...
29 ноября 2016 00:50
Да согласен контракты - великолепны - и это при том что переведены ВРУЧНУЮ - StoryDefs[ru].cfg - ОТКРОЙ посмотри - это КОНСТРУКТОР ПРЕДЛОЖЕНИЙ естественно изначально на английском. Я Попытался придать смысловую форму Русскому звучению .... что вообще говоря очень сложно. Само задание к Тексту контракта не имеет никакой смысловой связи, кроме возможного упоминания детали которую тестирвоать и фирмы которая даёт этот контракт. Всё главное лежит ниже текста В разделе Objectives:
28 ноября 2016 23:56
круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей
28 ноября 2016 23:21
Благодарю, оказывается я так и выводил xD
28 ноября 2016 20:46
Стараюсь переплюсовать в комментах.
28 ноября 2016 20:37
Вот моя версия ПОЛНОГО РУССИФИКАТОРА KSP версии 1.2.1.604, КОТОРЫЙ НАХОДИТЬСЯ В ТЕСТОВОЙ-ОТЛАДОЧНОЙ СТАДИИ KSP121_FULL_RUS-1.0.2.zip или KSP121_FULL_RUS-1.0.2.zip Скриншоты можно посмотреть тут
28 ноября 2016 20:30
В пекете изменён шрифт только Главного меню из точек - остальное не менялось. За описание деталей отвечают 2 файла: KSP-1.1.-Parts[ru].cfg parts_mods[ru].cfg Но ОБЯЗАТЕЛЬНО наличие ModuleManager.2.x.x.dll иначе работать не будет Ещё есть переведённые описание деталей некоторых модов популярных.
28 ноября 2016 20:12
Хех) можно еще и так делать -
28 ноября 2016 20:07
Ну можно вот посмотреть, как это надо делать в RSS - принцип абсолютно тот же, масштаб другой. После старта небольшой наклон на восток и целиться только в прогрейд. Угол наклона - опытным путем, тут только опыт поможет.
Показать все
Список игр в нашей базе

M-Claas RS" состоит из спутника, атмосферного посадочно модуля (ретранслятора) и ровера. Главная особенность системы - связь компонентов между собой. То есть сигнал посланный с орбиты Кербина принимается спутником у Евы, передаётся на ретранслятор на поверхности, и после передаётся на ровер. Таким образом осуществятся управление.

(Извиняюсь, у меня на Еву уже аллергия а скриншоты были утрачены, и снимать весь процесс повторно мне в лом, посему все ступени сняты на Кербине без гравитации)

Описание полёта вкратце:
1. Орбита Кербина



2. Разгон об Луну

3. Торможение в атмосфере Евы на высоте 60000км для выхода на орбиту



4. Отстыковка спутника



5. Вход в атмосферу Евы



6. Отстыковка щитов ровера после горения



7. Открытие парашютов, приземление



Примечание - Не отстыкуйте по случаности посадочные лапки (Последняя ступень)

M-Claas-RS.craft [414.87 Kb] (cкачиваний: 824)

 


0.0
Полезность
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
Функционал
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
0 оценок
0.0
Дизайн
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
Оформление
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
    Комментарии
    Подсветить мои комментарии
    1. Nasa 23 июня 2013 16:02, Посетители, {repa} #1

      Не Плохо

       

      0
    2. Лякуша Уляпик 23 июня 2013 16:05, Модераторы, {repa} #2

      "M-Claas RS"

      Янвелба не желаете стаканчик?

       

      0
    3. IronS 23 июня 2013 16:13, Посетители, {repa} #3

      Лякуша Уляпик, М?

      0
    4. Лякуша Уляпик 23 июня 2013 16:14, Модераторы, {repa} #4

      IronS, Очень жаль. Не обращайте внимания.

      0
    5. shablya 23 июня 2013 16:49, Посетители, {repa} #5

      IronS, он просто подумал, что встретил собрата по "Космическим Рейнджерам"...

      0
    6. IronS 23 июня 2013 17:02, Посетители, {repa} #6

      shablya, A, ясно^^

      0
    7. crberus 23 июня 2013 17:58, Посетители, {repa} #7

      Я даже знаю почему Лякуша так подумал)

      0
    8. Zlozus 23 июня 2013 19:00, Посетители, {repa} #8

      Цитата: crberus
      Я даже знаю почему Лякуша так подумал)

      "КР" Игра эпичная, которая была в этом жанре задолго до ныне популярных игр Sci-fi, потому заслуживает уважения, и да в неё должен поиграть как минимум каждый второй человек, которого втихоря зовут олдфагом.

      Ваш К.О

       

      0
    9. WeirdoAstronaut 23 июня 2013 19:07, Посетители, {repa} #9

      Zlozus, то есть, я ребенок и олдфаг в одном лице?

      0
    10. Zlozus 23 июня 2013 19:08, Посетители, {repa} #10

      Цитата: WeirdoAstronaut
      Zlozus, то есть, я ребенок и олдфаг в одном лице?

      Слово олдфаг в данном случаи не является критерием, прошу прощения если ввел вас в заблуждение.

      0
    11. WeirdoAstronaut 23 июня 2013 19:24, Посетители, {repa} #11

      Zlozus, я уже хотел поблагодарить за комплимент

      0
    12. crberus 23 июня 2013 23:36, Посетители, {repa} #12

      Zlozus, чува-а-ак! Я в неё наиграл (Обе игры+Перезагрузка и Революция), пожалуй, больше времени чем во все остальные игры вместе взятые, а ты мне рассказываешь что это. Я изначально имел ввиду двойную гласную "аа" в гаальском стиле.

      0
    Гостям запрещено оставлять комментарии.
    Вам надо авторизироваться или зарегистрироваться на сайте.
    Войти или зарегистрироваться
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.