Авторизация
или
или
Зарегистрироваться на сайте
Возник вопрос? Столкнулись с проблемой? Есть предложение?

Мы вам поможем!

Пишите нам на почту: [email protected] и мы вам ответим в ближайшее время, так же вы можете воспользоваться формой обратной связи прямо с сайта.

Последние комментарии
Сегодня, 16:43
я так понимаю, варианты доукомплектовки выводятся отдельно и стыкуются уже на орбите?
Сегодня, 16:34
Очень красивая штука. Вот прямо очень.
Сегодня, 16:20
Лайк размером с Айк
Сегодня, 15:50
Лепота-то какая, красота!
Сегодня, 01:14
Привет)А вообще возможно добраться до этих " исходники оригиналов",что бы перевести контракты?
Вчера, 21:27
Хах) в ксп реактивная струя, "генерирующая" (надеюсь все помнят как работают реактивные движки) импульс тяги имеет ограниченную "длинну". А расстояние между передними и задними движками эксперентально подобрано больше чем эта самая струя. Кстати эта условная "струя" длиннее чем визуальный реактивный след. А проверить очень просто - включить только задние движки, разогнаться по полосе и запомнить скорость. Затем повторить, но уже с передними. Скорость будет одинаковой (в пределах 10 м/с изза точности измерения).
Вчера, 19:17
Обновите ссылку
Вчера, 11:33
Пожелание - заменить перевод деталей на таковой от Луча. Он точнее позволяет передать замыслы разработчиков по описанию деталей.
1 декабря 2016 22:01
Сначала хотел поставить плюс, но воздержался ибо можнАвопрос? А пантеры стоят в одной оси передние и задние? передние дуют в задние и являются бесполезной нагрузкой или где :) ? во всяком случае по скринам кажется что передние дуют на задние и никакой смысловой нагрузки не имеют...
1 декабря 2016 18:12
Небольшие изменения и дополнения Новая Версия с исправлениями Зеркало новой версии на Yandex disk ksp121_full_rus-1.0.3.zip
zzz
1 декабря 2016 00:52
Эх, ностальгия...
30 ноября 2016 17:58
Лучше всего играть в английскую - никаких непоняток! А до контрактов не добраться - исходники оригиналов недоступны.
30 ноября 2016 15:14
Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.
30 ноября 2016 10:42
Пакет использует 2 вида перевода - и типы экипажа - как подмена экранного отображения (внутри игры они не изменены) - это LanguagePatches делает
30 ноября 2016 08:08
Хорошо! Забираю себе в коллекцию.
30 ноября 2016 08:03
Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)
30 ноября 2016 01:18
Скажи мне американец, я на русском языке буду видеть задания полета??? А то меня, как и Лютиферчика, это сильно волнует За идею стремление ПЛЮС!
29 ноября 2016 17:05
Та ничего сложного вообще. Чистый сток, за исключением ПН - там длинный Mk3 бак с большим движком из Atomic Age и большими радиаторами. Ну и обтекатель не стоковый, да. Габаритный груз, вот и пришлось изобретать) Как выяснилось, не я один такой умный, кто-то у нас уже делал практически то же самое) ЗЫ. Дошло, что по технологиям недоступно. Да, на пантерах особо не налетаешь, такшо твой танкер очень даже ух)
29 ноября 2016 11:04
Исходя их просмотренных скринов, у меня есть, пока что, одно пожелание (замечание). В карьере, при выборе задания мы видим вкладку на которой переведены "инструктаж", "награда" и НЕ ПЕРЕВЕДЕНА "задача" полета, что на мой взгляд лучше было бы наоборот. Ну а так "+"!
29 ноября 2016 08:15
Можно переоборудовать в спутник для низкой орбиты. Тоже будет довольно полезен.
29 ноября 2016 04:01
выглядит классно, но мне такое пока недоступно...
29 ноября 2016 00:50
Да согласен контракты - великолепны - и это при том что переведены ВРУЧНУЮ - StoryDefs[ru].cfg - ОТКРОЙ посмотри - это КОНСТРУКТОР ПРЕДЛОЖЕНИЙ естественно изначально на английском. Я Попытался придать смысловую форму Русскому звучению .... что вообще говоря очень сложно. Само задание к Тексту контракта не имеет никакой смысловой связи, кроме возможного упоминания детали которую тестирвоать и фирмы которая даёт этот контракт. Всё главное лежит ниже текста В разделе Objectives:
28 ноября 2016 23:56
круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей круто конечно, но пугает гуглоперевод инструктажа в заданиях (хотя кто его читает), а задачи по прежнему на английском, обойдусь пока что переводом деталей
28 ноября 2016 23:21
Благодарю, оказывается я так и выводил xD
28 ноября 2016 20:46
Стараюсь переплюсовать в комментах.
Показать все
Список игр в нашей базе
Представляю вам свой новый нуанджет, теперь ещё чуточку меньше и легче, опубликовал его по набору библиотекой модов 666 плюсов, вернее не только его, а видео с ним. Насчет озвучки - извините, ничего более дельного не нашёл.

ЛТХ:
Вес: 4.7 тонн
Части: 35

Видео:


Скрины:
Nuanjet6
Nuanjet6
Скачать:
Nuanjet6oy.craft [59.56 Kb] (cкачиваний: 98)

0.0
Полезность
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
Функционал
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
0 оценок
0.0
Дизайн
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
0.0
Оформление
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
    Комментарии
    Подсветить мои комментарии
    1. leodroid 20 мая 2015 18:17, Посетители, {repa} #1
      Отлично, можешь чуть допилить эту штуку, чтобы она до лейта и обратно без дозаправки летала.
      P.S. Я знаю, что оно предназначено для трюков, но всё же...
      -2
    2. Moryarty 20 мая 2015 18:22, Хорошие люди, {repa} #2
      Тебе видео не Will снимал?
      Чет очень похоже на его стиль пилотирования... А так - годно, плюс.
      0
    3. Марат 20 мая 2015 18:25, Посетители, {repa} #3
      Если бы снимал он - то он бы озвучку наверняка покруче сделал.
      0
    4. Moryarty 20 мая 2015 18:27, Хорошие люди, {repa} #4
      Да ладно тебе - озвучка тоже нормально.
      +1
    5. Tiberyum 20 мая 2015 18:32, Посетители, {repa} #5
      Такая кроха на орбиту то не выйдет, какой там Лейт. Новая физика поставила всех на место.
      0
    6. Sergios 20 мая 2015 18:35, Хорошие люди, {repa} #6
      А видео ускорено, да? Если да, то зачем, чтоб круче казалось?
      0
    7. Марат 20 мая 2015 18:40, Посетители, {repa} #7
      Ускорено для того, чтоб видео длилось столько же, сколько и озвучка.
      0
    8. Sergios 20 мая 2015 18:47, Хорошие люди, {repa} #8
      Тогда лучше повырезать или сократить, а то впечатления могут сильно отличатся от реальности, имхо.
      0
    9. Kerbiter 20 мая 2015 18:54, Модераторы, {repa} #9
      На бумажный самолётик похож. Уговорил, плюс.
      +1
    10. Марат 20 мая 2015 20:13, Посетители, {repa} #10
      Дело ещё в том, что я оказывается записал видео со слишком маленьким количеством кадров в секунду, по этому пришлось ускорить всё фрагменты, хотя некоторые, например когда я стрелял, я хотел оставить в реальном времени.
      0
    11. MrKote 20 мая 2015 20:30, Посетители, {repa} #11
      Ууу ти какой милашка, так и хочется обнять kawai

      Плюсичек, миленький маленький плюсичек.

      UPD:
      Вариант из видео точно мимими.

      UPD: ОН ЕЩЕ И СВВП???
      0
    12. Марат 20 мая 2015 20:57, Посетители, {repa} #12
      По скринам вроде бы можно догадаться

      UPD: где плюсик ?
      0
    13. DiKoBrAzZz 21 мая 2015 05:37, Посетители, {repa} #13
      Крылья ему так, для понта, чтоб не засмеяли?) типа "О, смотри, самолет кастрированный!" peka
      +3
    14. Stealth64 21 мая 2015 06:25, Гости, {repa} #14
      Может-быть ты ему двигатель поворотный на infernal robotics сделаешь?
      +1
    15. Марат 21 мая 2015 09:20, Посетители, {repa} #15
      Стоит попробовать...
      0
    16. Марат 22 мая 2015 12:39, Посетители, {repa} #16
      Вроде бы да....
      0
    Гостям запрещено оставлять комментарии.
    Вам надо авторизироваться или зарегистрироваться на сайте.
    Войти или зарегистрироваться
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.