Русификация KSP

  1. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    vortexHD писал:
    и не может

    и он не может

    28 августа 2014 - 15:13 / #81
  2. Оффлайн

    Xufer

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    А может форум скинутся весь и оплатим работу перводчику?
    Сколько там? Тысяч 5-8?

    28 августа 2014 - 15:13 / #82
  3. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    Xufer писал:
    форум скинутся

    1. СкинЕтся

    2. Кто там скинется, если даже модераторы и редакторы играют на...

    28 августа 2014 - 15:15 / #83
  4. Оффлайн

    Лякуша Уляпик

    Модераторы

    Сообщений: 6471

    Xufer писал:
    Сколько там? Тысяч 5-8?

    Смотря чего. Если рубликов, то перевод будет говенный, вероятно промт или гугл транслит с небольшой обработкой напильником. В любом случае переводчик - гумманитарий, до КСП и космонавтики он далек по определению и ничего хорошего не будет.

    А если долларов, то я сам переведу за такую плату можно нанять серъезного профессионала, который после анализа материала переведет более-менее сносно и быстро. Но это как-то дофига за русификацию игры, в которую до недавнего времени можно было играть вообще без знания какого-либо языка.

    Не люблю людей... ну или не умею толком их готовить.

    28 августа 2014 - 15:18 / #84
  5. Оффлайн

    Xufer

    Модераторы

    Сообщений: 6471

    CoolCrazy, Но...
    Но...
    Но.

    Не люблю людей... ну или не умею толком их готовить.

    28 августа 2014 - 15:18 / #85
  6. Оффлайн

    Vova.O

    Посетители

    Сообщений: 980

    vortexHD, По-моему у тебя весь смысл при прочтении поменялся.
    ...один двигатель... - тогда уж ...одиночные двигатели...
    ..., потребляяя топливо... - всё-таки топливо потребляет не KR-1x2, а "...два модифицированных двигателя KR-1...", поэтому считаю правильней: "..., потребляющих топливо из собственного (встроенного) бака..."
    ...и при этом... - т.к. движки модифицированны и объёдинены с баком (читай масса конструкции легче за счёт меньшего количества соединений и общего корпуса), именно поэтому мощность высокая, поэтому логичней: "..., которые и являются источником его огромной подъёмной силы...".
    28 августа 2014 - 15:24 / #86
  7. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    Vova.O писал:
    тогда уж

    Нет, одиночные двигатели тоже ну совсем никуда. Там один двигатель же.

    28 августа 2014 - 15:27 / #87
  8. Оффлайн

    Vova.O

    Посетители

    Сообщений: 980

    CoolCrazy, Почему же один? Два движка, приляпанные по бокам морковки.
    28 августа 2014 - 15:30 / #88
  9. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    Vova.O, так в том то и прикол, что использовать один движок не круто, вот два и припаяли.

    28 августа 2014 - 15:33 / #89
  10. Оффлайн

    Vova.O

    Посетители

    Сообщений: 980

    CoolCrazy, Не круто лепить 2 движка и 2 бака. Слепили моноблок. отсюда "двигатели"
    28 августа 2014 - 15:35 / #90
  11. Оффлайн

    vortexHD

    Посетители

    Сообщений: 447


    Сообщение отредактировал vortexHD 28 августа 2014 - 15:39
    28 августа 2014 - 15:37 / #91
  12. Оффлайн

    Лякуша Уляпик

    Модераторы

    Сообщений: 6471

    "Двигатель" следует оставить в единственном числе,

    А вот "один" сменить на "одиночный" - следует.

    ИМХО, конечно.

    Не люблю людей... ну или не умею толком их готовить.

    28 августа 2014 - 15:37 / #92
  13. Оффлайн

    Vova.O

    Посетители

    Сообщений: 980

    vortexHD, не слишком поспешно? Еще полировать и полировать.
    28 августа 2014 - 15:41 / #93
  14. Оффлайн

    vortexHD

    Посетители

    Сообщений: 447

    Vova.O, я и выложил чтобы вы отполировали (на ваш вкус)

    Плюс надо переводы производителей и самих частей
    Сообщение отредактировал vortexHD 28 августа 2014 - 15:42
    28 августа 2014 - 15:43 / #94
  15. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    vortexHD писал:
    массивами ступенями

    28 августа 2014 - 15:59 / #95
  16. Оффлайн

    Vova.O

    Посетители

    Сообщений: 980

    vortexHD, Предлагаю названия производителей (имена собственные) не переводить.
    28 августа 2014 - 16:14 / #96
  17. Оффлайн

    vortexHD

    Посетители

    Сообщений: 447

    Vova.O, Согласен но например S3 KS-25x4 Engine Cluster и LFB KR-1x2 переводить? И как?

    LFB KR-1x2 = ЖТУ КР-1x2

    P.S: А что с русскими шрифтами? Как сделать их похожими на английские (такие же квадратные)?
    Сообщение отредактировал vortexHD 28 августа 2014 - 16:18
    28 августа 2014 - 16:17 / #97
  18. Оффлайн

    CoolCrazy

    Хорошие люди

    Сообщений: 3930

    vortexHD писал:
    Как сделать их похожими на английские (такие же квадратные)?

    Никак.

    28 августа 2014 - 16:23 / #98
  19. Оффлайн

    mmm99rus

    Посетители

    Сообщений: 488

    vortexHD, не надо переводить названия компаний и деталей, имхо.

    28 августа 2014 - 16:23 / #99
  20. Оффлайн

    AYes

    Посетители

    Сообщений: 1310

    mmm99rus, Согласен, например: телевизор Samsung, никого не коробит.

    Вражеский шпиён...

    28 августа 2014 - 16:27 / #100

Статистика форума, пользователей онлайн: 1 (за последние 10 минут)

Soul

Администраторы | Модераторы | Хорошие люди | Посетители | Новичок

Создано тем1936 Всего сообщений158046 Пользователей19234 Новый участникGilia
Loading...

Нашли ошибку?
Вы можете сообщить об этом администрации.
Выделив текст нажмите Ctrl+Alt