Автор: De780 Категория: Новости » Творчество

Наиболее полный РУССКИЙ перевод KSP версии 1.2.1.604 (перевод в стадии тестирования)

Данный пакет содержит набор русифицированных конфигурационных файлов ИНТЕРФЕЙСА для
 Kerbal Space Program v1.2.1.604


Пакет основан на модуле подмены строк LanguagePatches и Испанской версии локализации сделанной на его основе.
Подмена строк простой но в тоже время сложный метод локализации так как подмена идёт не просто видимой строки отображаемой на экране, а всей строки поданной на вывод в системе (включая не отображаемые символы и переключатели цвета и спец.символы). Поэтому простого перевода не достаточно, нужно понять какая строка выводиться и подменять её полностью.

Шрифт Главного меню Большего размера чем оригинал, так как другого пока не было найдено.
Переведено большое количество материала в том числе, того что в испанской версии не было.

*/-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/*

  !!! ПАКЕТ НАХОДИТЬСЯ НА ТЕКУЩИЙ МОМЕНТ В СТАДИИ ОТЛАДКИ И ТЕСТИРОВАНИЯ !!!

*/-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------/*

набор собран из материалов опубликованных на сайте http://kerbalspace.ru/ в соавторстве c различными авторами которые указаны в текстах файлов непосредственно.


Полный альбом Скриншотов 

Включает пакет русификации отчетов по Науке CrowdSourcedScience_Rus_1.0.5 v6

Состав пакета CrowdSourcedScience_Rus
-----------------------------------------
README-ScienceChanges[ru].md  - описание
ScienceChanges[ru].cfg        - файл отчетов
-----------------------------------------

./================================================================/.

Установка:
1) Распаковать архив   (или распаковать сразу в папку установленного KSP)
2) Положить полученные папки в каталог [Kerbal Space Program] согласно схеме

нужное расположение:

[папка Kerbal]   (при использовании steam папка по умолчанию расположена по адресу
 |        "c:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Kerbal Space Program\")
 +--[saves] ----- папка в которой переведены описание сценарий и тренинги
 +--[GameData]
      +---[kSP30.RUS] - основной пакет
      +---[LanguagePatches] - плагин подмены строк - без него работать не будет!
           ModuleManager.2.7.4.dll - Модуль менеджер - без него работать  не будет!
'\----------------------------------------------------------------\'

Для устнановки распокавать в папке игры - на вопрос о перезаписи содержимого
 папки save/traning
    и saves/scenarios
  Лучше сказать "Да"  на вопрос о Перезаписи - если интересно читать задачи мисии по русски.

Пакет KSP121_FULL_RUS-1.0.2.zip   - на Яндекс диске

ksp121_full_rus-1.0.2.zip [1,18 Mb] (cкачиваний: 3166)  - на сайте

Работа над пакетом будет продолжена, по возможности. (и технической и фактической - а вдруг и выйдет локализация РОДНАЯ ?)

Важно:

Module Manager - Обязателен к установке, требуется для работоспособности мода.
Скачать Module Manager, можно по ссылке http://forum.kerbalspaceprogram.com/threads/55219-0-25-Module-Manager-2-5-0-%28Oct-07%29-Win64-must-die-edition

LanguagePatches - модуль обязателен к установке
ссылка источника  - http://forum.kerbalspaceprogram.com/index.php?/topic/85611-languagepatches-20-fritdeesplpt-brczruzh/

1

- + +151
У Вас НЕТ прав на выставление оценки для этой новости.
Для выставлени оценки необходимо пройти регистрацию на сайте.
Если Вы уже зарегистрировались, то войдите на сайт.
Метки: russian Mod Modpack 1.2.1

  1. {repa}
    Это AniMen AniMen - #1
    +5
    Крутой перевод!!!!
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
     
  2. {repa}
    Это Lucifer1981 Lucifer1981 - #2
    +7
    Исходя их просмотренных скринов, у меня есть, пока что, одно пожелание (замечание). В карьере, при выборе задания мы видим вкладку на которой переведены "инструктаж", "награда" и НЕ ПЕРЕВЕДЕНА "задача" полета, что на мой взгляд лучше было бы наоборот.
    Ну а так "+"!
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 7/147
     
  3. {repa}
    Это Басила Басила - #3
    +1
    У вас скрины поломатые.
    »
    Написано:
    Группа: Редактор, Публ/Комм: 3/1 031 [Онлайн]
    Даннинг с Крюгером погубят человечество.
    игривые картинки
    "Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения."
     
  4. {repa}
    Это Наблюдатель Наблюдатель - #4
    0
    Kerbal Space Program v1.2.1.1604
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/719
     
  5. {repa}
    Это Nic Nout Nic Nout - #5
    +3
    Скажи мне американец, я на русском языке буду видеть задания полета???
    А то меня, как и Лютиферчика, это сильно волнует stuck_out_tongue_winking_eye
    За идею стремление ПЛЮС!
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 6/119

    Любитель больших Крафтов, роботизированной техники и т.п.
     
  6. {repa}
    Это RarogCmex RarogCmex - #6
    0
    Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
     
  7. {repa}
    Это De780 De780 - #7
    0
    Цитата: RarogCmex
    Что, опять перевел traits? Перевод типов экипажа ломает игру (не работают лаборатории, инженеры, пилоты)

    Пакет использует 2 вида перевода - и типы экипажа - как подмена экранного отображения (внутри игры они не изменены) - это LanguagePatches делает
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  8. {repa}
    Это kitos kitos - #8
    +7
    Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
     
  9. {repa}
    Это De780 De780 - #9
    0
    Цитата: kitos
    Контракты так и не переведены, смысл читать все остальное с вкраплениями русских слов? Что нужно: Задачи в контрактах, политики и название деталей максимум. Все остальное мишура.

    Лучше всего играть в английскую - никаких непоняток!
    А до контрактов не добраться - исходники оригиналов недоступны.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  10. {repa}
    Это De780 De780 - #10
    0
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  11. {repa}
    Это RarogCmex RarogCmex - #11
    +3
    Пожелание - заменить перевод деталей на таковой от Луча. Он точнее позволяет передать замыслы разработчиков по описанию деталей.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
     
    1. {repa}
      Это oAsAo oAsAo - #12
      0
      А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З?
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/33
      Здесь могла бы быть ваша реклама.:)
       
  12. {repa}
    Это De780 De780 - #13
    0
    Если он не будет против smiley
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  13. {repa}
    Это Nekitozz308 Nekitozz308 - #14
    0
    Привет)А вообще возможно добраться до этих " исходники оригиналов",что бы перевести контракты?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  14. {repa}
    Это De780 De780 - #15
    0
    Конечно, всего то и надо
    * распаковать sharedassets*.assets.resS и sharedassets*.assets
    * Открыть редактрор Unity 5.*
    * найти часть отвечающуюю за контракты и перевести все английские тексты
    * Собрать всё заново
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
    1. {repa}
      Это KaYon KaYon - #16
      0
      Они запихнули тексты контрактов прям в код. Там еще много чего не в ресурсах лежит. тыц
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/14
       
  15. {repa}
    Это Гонзо Гонзалес Гонзо Гонзалес - #17
    -9
    Круто конечно, но зачем ? Английский там простой и понятный, особой сложности даже любителю нет.
    Единственное, иногда приходилось попотеть над оригинальным юмором в описании деталей, в остальном все миссии и контракты понятны даже если половины слов не знаешь.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/6
     
    1. {repa}
      Это Tankuwi Tankuwi - #18
      +2
      А если ты получал двойку по английскому, то как тогда быть? Хоть английский язык и является языком международного общения, тем не менее не все могут полноценно на нём разговаривать и понимать.
      »
      Написано:
      Группа: Стримеры, Публ/Комм: 4/264
      Время бежит быстро. И вместе с ним постоянно обновляется KSP и постоянно слетают моды. Порой старые моды вообще не обновляются, т.к. разрабы бывают ленивы. Но найдется обязательно тот человек, который обновит этот мод уже под новым названием и присвоит себе этот мод.

       
  16. {repa}
    Это Tankuwi Tankuwi - #19
    0
    Агрх!.. "Находиться" Он находиться здесь? Нет, я не находиться, чертов иностранец!
    »
    Написано:
    Группа: Стримеры, Публ/Комм: 4/264
    Время бежит быстро. И вместе с ним постоянно обновляется KSP и постоянно слетают моды. Порой старые моды вообще не обновляются, т.к. разрабы бывают ленивы. Но найдется обязательно тот человек, который обновит этот мод уже под новым названием и присвоит себе этот мод.

     
  17. {repa}
    Это Airtra Airtra - #20
    0
    Смотрел скрины, все очень класно, но перевод заданий "ломанный" задачи как и смысл - не понятен. цитата:
    "Это казалось хорошим для группа клерков из компании *** почему никто из нас не знал наверняка, почему общепринятое представление, что на самом деле происходит там в действительности" ..... И так далее.
    Это беда!
    Очень радует достигнутый результат(хочется даже установить), но описание стоит как - то подправить, а то и заменить может на свои... В любом случае +
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 3/188
    Когда от музыки в ответ в глазах забегают картинки, послушай мой любимый сэт на 3й стороне пластинке...
     
  18. {repa}
    Это Sergeant_Dornan Sergeant_Dornan - #21
    +5
    У меня в меню строчки друг на друга наезжают. Я что то неправильно сделал?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/59
    Кер-бо-навт, не сметь обсуждать приказы начальства! Скажу прыгать с орбиты, будешь прыгать с орбиты! Скажу лететь через малую арку, будешь лететь через малую арку! Скажу умереть за Кербин, умрёшь без разговоров! Я ясно излагаю?
     
    1. {repa}
      Это Greshnik Greshnik - #22
      0
      Видать и я что-то не так сделал ))))))
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
       
  19. {repa}
    Это RarogCmex RarogCmex - #23
    0
    Цитата: oAsAo
    А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З?

    А.Э.Р.О.Т.О.Р.М.О.З
    Народ требует варианта с деталями от Луча!
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
     
  20. {repa}
    Это RarogCmex RarogCmex - #24
    0
    https://1drv.ms/u/s!Ag07oSTbwQxHjxsWewikBJyxkSRP
    Глюки интерфейса
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/8
     
    1. {repa}
      Это Sergeant_Dornan Sergeant_Dornan - #25
      -1
      Вот то же самое.
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 2/59
      Кер-бо-навт, не сметь обсуждать приказы начальства! Скажу прыгать с орбиты, будешь прыгать с орбиты! Скажу лететь через малую арку, будешь лететь через малую арку! Скажу умереть за Кербин, умрёшь без разговоров! Я ясно излагаю?
       
  21. {repa}
    Это De780 De780 - #26
    0
    В новой версии 1.2.2.1622 изменили статус шрифта и его надо по другому подменять - это к разработчикам модуля LanguagePatches.
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  22. {repa}
    Это De780 De780 - #27
    0
    Для стаждущих вариант с переводом от Луч
    (полноценно работает только с версией 1.2.1.1604) , ждём изменения кода LanguagePatches, а пока в новой версии KSP кординально поменяли шрифт и работу со строками часть русификатора на основе LanguagePatches - естественно не работает disappointed_relieved
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 1/14
     
  23. {repa}
    Это FireSkull FireSkull - #28
    +4
    Эммм, у меня проблема
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  24. {repa}
    Это DarkDog DarkDog - #29
    +1
    Цитата: FireSkull
    Эммм, у меня проблема


    У меня тоже самое
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  25. {repa}
    Это jackal74 jackal74 - #30
    0
    Уже повыходили локализации на франц., немецкий и др. для 1.2.2 на основе Language Patches. Может есть возможность у кого и на русском запилить?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  26. {repa}
    Это Илья Павлов Илья Павлов - #31
    0
    Цитата: FireSkull
    Эммм, у меня проблема

    У меня тоже самое
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  27. {repa}
    Это Kobalt Kobalt - #32
    0
    А как насчет.. Собрал науку с приборов типа материалс бей, а потом повторно ученный не может собрать. И это из за руссификации. Как с этим?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/2
     
    1. {repa}
      Это Роман Панкратионов Роман Панкратионов - #33
      0
      старичёк что бы повторно собрать эксперимент это должен делать учёный, а не пилот smirk
      »
      Написано:
      Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/3
       
  28. {repa}
    Это Bradley_ Bradley_ - #34
    0

    Все-равно ЭТО НЕ ТАК ВАЖНО... Гениальный перевод чтоб меня.
    »
    Написано:
    Группа: Хорошие люди, Публ/Комм: 0/429
    Маленький шаг одного огурца - но гигантский скачок всего огорода!
    Канал на твиче: http://www.twitch.tv/bradley___
    А еще я у мамы писатель: ХОНК
    VIVA LA KOLOBKA!!!
     
  29. {repa}
    Это Никита Никита - #35
    0
    Спасибо за русификатор! В школе к английскому интереса не имел, для того что бы разобраться в каких то мелочах требуется время, сейчас уходит его гораздо меньше
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
  30. {repa}
    Это Egladore Egladore - #36
    0
    Специально зарегестрировался:

    "!!! ПАКЕТ НАХОДИТЬСЯ НА ТЕКУЩИЙ МОМЕНТ В СТАДИИ ОТЛАДКИ И ТЕСТИРОВАНИЯ !!!"

    Вы издеваетесь?!

    Цитата: Илья Павлов
    Цитата: FireSkull
    Эммм, у меня проблема

    У меня тоже самое


    Кто-нибудь решил эту проблему? И если да, то как?
    »
    Написано:
    Группа: Посетители, Публ/Комм: 0/1
     
    1. {repa}
      Это KMS KMS - #37
      0
      пользуются Розенталем авто проверкой MS Office и "пакет находится" пишут без мягкого знака. И регистрируются.
      »
      Написано:
      Группа: Модераторы, Публ/Комм: 0/10
       

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Чат
  • Трансляции
  • Информация
    На какой стороне Силы Вы?
Последние комментарии
  • SuperКотэ SuperКотэ написал в
    Космопоиск (всего 10 комм.)
    Што это такое?
    Это ЩЕДЕВЬРАЛЬНО
    Для тестов моей ПРО/ПВО сойдет.
    ТОварищ КАмандир, Где Оно? Файл, Нееееееееет! ООО, его нет!
    Внимание! У Вас нет прав для просмотра скрытого текста.

    подарок бездне и Кракену на 1 мая
  • Moryarty Moryarty написал в
    В гости к Плутону (всего 39 комм.)
    Это просто я упорот, или в превьюшке пасхалка к "Ложной слепоте" Уоттса?

    Впрочем, не важно. Всё круто, как обычно.
  • BYaka BYaka написал в
    Танк Литва-3, лучший в своём р ... (всего 17 комм.)
    вот за реплики я наоборот минусы ставлю, ибо это онанизм какойто. ладно когда чтото оригинальное пытаются слепить, а собирать из говна и палок (из неподходящих по функциональности и лишь отдаленно похожих внешне) псевдо копию чегото, что и так существует - это какойто особый вид импотенцииискусства
  • BYaka BYaka написал в
    Космопоиск (всего 10 комм.)
    эти верующие и сюда добрались... будем надеяться это разовый инцидент, а то у нас в бездне место кончится.
  • Nexsius Nexsius написал в
    KerboScript в примерах и задач ... (всего 4 комм.)
    Хм. Я видимо совсем неудачник... Скачал крафт и скрипт, а оно не летает...
    Стартовать стартует, но в последствии начинает переворачиваться и крутиться :( что я делаю не так?
  • Коловратка Коловратка написал в
    Танк Литва-3, лучший в своём р ... (всего 17 комм.)
    Не было\\небыла\\ не быЛа\\ и так далее.
Все комментарии
Обновления на форуме
138 Всего
7 Польз.
131 Гостей
Онлайн список
Новостей на страницу:
Наверх