KSP Translator - Программа для русификации

» Новости

Написал программу для перевода игры на наш язык. Особенность в том что переводы хранятся в отдельном файле. Если игра обновилась, то свой перевод можно опять записать в игру и при этом не меняя другие параметры в игре. Этими переводами можно делиться с другими. Так же можно делать резервную копию. Полное описание программы и обсуждения на форуме. Заходим, переводим и делимся переводами. Критика приветствуется.
Вышла первая версия предрелизного обновления KSP v1.2.9
18 мар 2017 в 01:20, Новости
Русификатор всех стоковых деталей KSP 1.1.х
Русификатор всех стоковых деталей KSP 1.1.х
31 июл 2016 в 23:10, Новости
  1. MunG

    MunG 2 мая 2015 16:19

    Кстати проблему с контрактами уже удалось решить? Я о том, что в контрактах не отображаются названия деталей на русском, а если в названии детали нет цифр, то деталь вообще приходится угадывать наобум. И попробуй разобрать, что же тебе нужно протестировать, ведь они не всегда подсвечены в ангаре..)

  2. Skinner

    Skinner @Сергей 2 мая 2015 17:05

    да зачем тебе детали на русском? вот бы сами описания контрактов перевести. не то, что необходимо выполнить, а текстовочку.
    кто знает где она лежит?
    жаль только, что у меня не получится перевести с тем юмором, что там прописан

  3. elron

    elron @Павел Бабин 2 мая 2015 17:13 Автор

    Цитата: Skinner
    да зачем тебе детали на русском? вот бы сами описания контрактов перевести. не то, что необходимо выполнить, а текстовочку.
    кто знает где она лежит?
    жаль только, что у меня не получится перевести с тем юмором, что там прописан

    пришли скриншот, я посмотрю что можно сделать

  4. dzikar

    dzikar @dik 13 мая 2015 00:24

    Могу подсказать ресурс игры где лежит шрифт. :) ну или сами поищите. там не проблема найти. Только летом смогу патчер собрать заменяющий шрифты так что бы работало. там нет кирилических символов и вместо них печатает пробел. Я то так себе забил русификацию контрактов. Например шрифт ArialMT не имеет поддержки юникода.

  5. elite72

    elite72 @Александр 13 мая 2015 06:29

    Название деталей, в самом деле, по-моему, лучше не переводить. Другое дело описание. Тогда и контракты без проблем можно переводить.

{login}
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Последние сообщения с форума
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 7396
    Ответов: 55
  • Автор
    Тема в разделе: Технические вопросы
    Просмотров: 24637
    Ответов: 68
  • Автор
    Тема в разделе: Моды
    Просмотров: 1536
    Ответов: 2
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 207199
    Ответов: 1484
  • Автор
    Тема в разделе: Игровой процесс
    Просмотров: 1831
    Ответов: 1
    Все сообщения..
    Полный список последних сообщений
    Loading...

    Нашли ошибку?
    Вы можете сообщить об этом администрации.
    Выделив текст нажмите Ctrl+Alt