[РУСИФИКАТОР] KSP 1.0.x

Kerbal Space Program » Новости

[РУСИФИКАТОР] KSP 1.0.x


Рад представить вам наиболее полный русификатор KSP для версии 1.0.х




Скачать:



Также вы можете скачать русификатор, авторства HECTOP AHAPXUCT, для таких модов как:
Kerbal Inventory System (KIS)
Kerbal Attachment System (KAS)
Magic Smoke Industries Infernal Robotics
Infernal Robotics Model Rework - Core Pack
Infernal Robotics Model Rework - Exspancion
Infernal Robotics Model Rework - Utility





Все пожелания, предложения, найденные косяки и проклятия оставляйте в комментариях.

На данный момент все работы приостановлены до выхода KSP версии 1.1. В которой, как я надеюсь, будет возможность перевести больше. Надеюсь на хотя бы поддержку юникода во всем интерфейсе.



Данный русификатор доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 3.0 Непортированная.
Русификатор всех стоковых деталей KSP 1.1.х
Русификатор всех стоковых деталей KSP 1.1.х
31 июл 2016 в 23:10, Новости
Русификатор Kerbal Space Program v. 0.23.5.x
Русификатор Kerbal Space Program v. 0.23.5.x
10 мая 2014 в 03:21, Новости
  1. HECTOP AHAPXUCT

    HECTOP AHAPXUCT 20 июля 2015 19:17

    Всегда пожалуйста, на здоровье.

  2. Shadraven

    Shadraven @Салим 26 июля 2015 21:20

    Ребят, вижу, что вы делаете доброе дело, несмотря на то, что находятся люди, которым и этого мало. Если вдруг вам понадобится лишняя пара рук, то я готов помочь (можете в лс написать, дабы тему не засорять).

  3. KiRiK

    KiRiK 2 августа 2015 12:56 Автор

    я все еще тут
    в бложике появился новый девнот:
    Цитата: недоперевод
    Майк (Му)
    Еще один весело заполнены неделя интерфейса и Unity 5 обновления. Я написал новую систему всплывающей подсказки, которая намного проще, чем наш предыдущий. Были также обильно помещал всплывающие подсказки на все. Это связывает в нечто новое, которое следующем в составе обновления пользовательского интерфейса, локализации! Мы написали систему локализации для развертывания игру в разных языках, это реализуется наряду с обновлением пользовательского интерфейса и позволяет большое разнообразие наборов символов и шрифтов. Mеня раздувает от радости !!

    ждем надеемся и верим.

  4. DEMOn5432

    DEMOn5432 7 августа 2015 18:19

    куда устанавливать сам русификатор?помогите плиз)

  5. DEMOn5432

    DEMOn5432 7 августа 2015 18:21

    куда устанавливать сам русификатор? помогите плиз!

  6. Moryarty

    Moryarty @Альберт 7 августа 2015 18:38

    Не флуди и посмотри на спойлер под названием "Установка". Как ты думаешь что там?..

  7. EPIC 1234567890

    EPIC 1234567890 @Nigga 7 августа 2015 18:40

    Цитата: DEMOn5432
    куда устанавливать сам русификатор? помогите плиз!

    Написано же все okayy

  8. konik007

    konik007 20 августа 2015 12:34

    поставил русик как написано в "установка", запускаю- ничего не перевелось. забил на время, через несколько дней и перезапусков он неожиданно загрузил только переводы описаний деталей. а как его запустить полностью? или ждать опять чуда?

  9. besoboi

    besoboi @Евгений 22 августа 2015 16:23

    добавите уже пожалуйста контракты а то это всю компанию стопорит

  10. ad_gav

    ad_gav @Андрей 26 августа 2015 22:11

    кто может помочь с переводим мода KWRocketry если я скину файл

  11. HECTOP AHAPXUCT

    HECTOP AHAPXUCT 26 августа 2015 23:45

    Посмотрел, интересный мод. Будет перевод. День-два.

  12. ad_gav

    ad_gav @Андрей 28 августа 2015 20:48

    буду при много благодарен

  13. nikollor

    nikollor @Ник 28 августа 2015 20:50

    Правильно говорить "При многих благодарнях" - то есть около множества из этих сооружений, чем бы они ни были.

  14. Silver

    Silver Гость 28 августа 2015 21:36

    Ась? "премного благодарен". Всего лишь "очень сильно благодарю тебя". Без сооружений.

  15. nikollor

    nikollor @Ник 28 августа 2015 21:44

    премного - да. а вот этот текст
    буду при много благодарен
    явно говорит о каких-то сооружениях. Буду находиться при (т.е. около, рядом) много благодарен. Благодарен в данном случае дополнение, указывавающее конкретное место нахождения автора. Выражено оно, соответственно, именем существтельным. Начальная форма - благодарня. Можно предположить, что благодарня - это специальное (возможно, религиозное) сооружение использующееся для благодарения. Образовано таким же способом как "Купальня". Однако, видна несогласованность падежных форм, правильно - при многих благодарнях.

  16. Silver

    Silver Гость 28 августа 2015 22:12

    В такой интерпретации согласен)))

  17. Falco

    Falco @Сергей Кононов 28 августа 2015 23:43

    Благодарня - это как богадельня, только благодарня.

  18. ad_gav

    ad_gav @Андрей 30 августа 2015 14:11

    https://yadi.sk/i/nRAZLyPmikPjF
    переводить после @description =

  19. HECTOP AHAPXUCT

    HECTOP AHAPXUCT 31 августа 2015 14:42

    Перевод мода KWRocketry https://yadi.sk/d/pFrZuNW3imgGG Кирик появится и если сочтет нужным разместит как положено, а пока здесь. PS. Хочется добавить свое мнение по поводу данного мода. Вначале он показался мне интересным, но в процессе перевода я пришел к мысли что по большому счету на 90% мод состоит из ненужного мусора. Куча двигателей и баков разных размеров и даже повторяющихся размеров просто с другой раскраской. Я думаю воспользовавшись Scale можно получить такой же результат. Хотя есть действительно несколько полезных вещей. К примеру- обтекатель с установленными перпендикулярно твердо топливными микро двигателями. Они позволяют отбросить тяжелую боковую ступень подальше от основного аппарата, полезно. Также хочется отметить адаптер-обтекатель полезной нагрузки. В отличие от обычного обтекателя, его можно не только сбросить, но и открыть на время и закрыть обратно. Ну это мое мнение, для себя лично взял несколько деталек а остальное выкинул на свалку))))

  20. adGav

    adGav @Андрей Глазков 2 сентября 2015 17:47

    Помогите с переводом модов
    // TacLifeSupport
    // USI Kolonization Systems (MKS/OKS)
    https://yadi.sk/d/ZnMb1C0AipurC

  21. Kasyanov

    Kasyanov @Сергей Касьянов 14 октября 2015 06:49

    Прилетел на Муну наука собрать, взял всех научных модулей по 1 и 2 командный модуля для учёного и пилота, топлива побольше что б в нескольких биомах побывать, учёный должен был перезарежать научные модули от биома к биому, но не смог, потому что он Ucheniy а не Sciencist !!! Игра пишет что тока Sciencist может перезарежать научные модули, а Ucheniy нихера не может!

  22. Gentleman

    Gentleman @Легион имя мне, ибо нас много. 14 октября 2015 07:19

    Не удивительно. Игра не знает что такое "Ucheniy", вот например файл из игры отвечающий за навыки кербонавтов (GameData->Squad->Experience->Traits.cfg):

    Уверен, что если заменить "Sciencist" на "Ucheniy", то у Вас все заработает нормально. Но я все-таки советую Вам удалить русификатор и ждать выхода 1.1, пока что из всех русификаторов нормально будет работать только Перевод науки от Fragstiller'a, несмотря на то что он все еще для 0.90, он даже на 1.0.4 работает нормально.

  23. xWinst

    xWinst @Олег 29 октября 2015 18:31

    Спасибо. ВАш совет помог. Хотя было бы лучше в моде где-то "Ucheniy" заменить на "Sciencist". Так было бы спокойнее.

    P.S. Подозреваю, что и с "Inzhener"/"Engineer" та же беда. Потому и эти названия решил поменять.

    А вообще спасибо авторам за труд. Если бы не Вы, я бы навряд ли бы рискнул познакомиться с этой замечательной игрой.

  24. Pumtr

    Pumtr 5 ноября 2015 13:49

    Столкнулся с аналогичной проблемой и пересобрал данный мод для себя, удалил не играбельную "berezka", адаптировал "ScienceChanges.cfg" из мода "[1.0.4] Crowd Sourced Science" (у меня не работал, пока не переделал), русифицированные названия деталей убрал в описания к ним (дабы, а вдруг). Вродь все летает, отчеты шлют, контейнеры и науку собирают. Версия Steam, win10x64. Добавлен "[1.0.4] Stock Bug Fix Modules" GameData ru

  25. xWinst

    xWinst @Олег 9 ноября 2015 13:26

    Спасибо, посмотрим.
    Потому как предыдущее решение оказалось не совсем правильным :(.
    Вроде всё работает, но у меня 2 пилота переквалифицировались (как??) в учёные, а один из учёных в инженеры. И путаница пошла дальше, на ряду с "Ucheniy" начали появляться "Sciencist". Вообщем как я и говорил правильнее мод коректировать, а не файлы игры подстраивать под мод.
    Надеюсь Ваша сборка то что надо.

  26. Major Tom

    Major Tom 9 ноября 2015 13:40

    А я бы школьникам и студентам рекомендовал играть во все игры на английском. Так язык зазубрите. У нас в свое время в школе учителя менялись по 2 раза за полугодие, учили абы как... Только игры помогли уровень поддержать (особенно полезны были всякие там Wing Commander или Baldur Gates где много текста или вставленных роликов)

  27. DIIR

    DIIR @Вячеслав 17 ноября 2015 13:17

    А перевести "описания заданий" (Задачи командного центра) не возможно? Просто я искал в папке с игрой, всё связанное с заданиями, но не нашёл, обнаружил, что они как то зашифрованы, или выполненный в каком то ином формате. Мне бы понять хотя бы, местоположение папки где хранятся эти задания....
    Прокомментируете пожалуйста.. . belay
    Предположительно оно хранится в древе папок:
    \KSP_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll
    \KSP_Data\Managed\System.dll

  28. Moryarty

    Moryarty @Альберт 17 ноября 2015 18:20

    Невозможно. До выхода 1.1 точно - потому что КСП не поддерживает юникод, и поправят это только в 1.1.

  29. Боб Кербин

    Боб Кербин 10 января 2016 18:22

    Подскажите в какую папку устанавливать перевод

  30. Наблюдатель

    Наблюдатель @Александр 10 января 2016 19:50

    В спойлере "Установка" написано:
    1. Скачать по кнопке выше
    2. Распаковать скачанный архив в папку ...\%папка_с_ksp%\GameData\
    3. В папке GameData должны появится:

    Папка KSP Russian Patch — сам русификатор.
    Папка LanguagePatches — плагин.
    Файл ModuleManager.2.6.2.dll — плагин.

    4. Установка завершена.

{login}
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent
Последние сообщения с форума
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 7399
    Ответов: 55
  • Автор
    Тема в разделе: Технические вопросы
    Просмотров: 24639
    Ответов: 68
  • Автор
    Тема в разделе: Моды
    Просмотров: 1538
    Ответов: 2
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 207210
    Ответов: 1484
  • Автор
    Тема в разделе: Игровой процесс
    Просмотров: 1831
    Ответов: 1
    Все сообщения..
    Полный список последних сообщений
    Loading...

    Нашли ошибку?
    Вы можете сообщить об этом администрации.
    Выделив текст нажмите Ctrl+Alt