Полный русификатор КСП

  1. Оффлайн

    TheZotikRus

    Посетители

    Сообщений: 912

    vovanec1982,Хочу увидеть людей, которым приятнее и понятнее смотреть на транслит, чем на вполне адекватный язык. Кстати, ведь в описании нет ничего полезного, а переводить названия - как минимум не удобно будет юзерам [путаница будет среди адекватных (которые без вашего транслита xD) и вами].
    3 мая 2015 - 22:06 / #21
  2. Оффлайн

    Наблюдатель

    Посетители

    Сообщений: 2147

    пусть будет хоть на транслите - хоть приблизительно можно будет понять.А тем кому это не по душе - пусть не ставят и проходят мимо
    Не не. Переводится не для двух человек, а значит надо толком решить. А если переводится от нечего делать, то и огород не надо городить.

    Названия деталей можно оставить на английском, пока не прояснится ситуация полностью.

    3 мая 2015 - 22:13 / #22
  3. Оффлайн

    KiRiK

    Посетители

    Сообщений: 155

    Мда, кажется, вы не осознаете всю глубину проблемы.

    Фокус в том что на полноценный русский можно перевести только (из того что влияет на геймплэй) описание деталей и науку. Кроме как в ангаре и отчетах они больше нигде не встречается.

    А вот все остальное... контракты, административное здание,правый-клик-меню, да и вообще все остальное? Там просто нет юникода, нет русского.

    С помощью плагина можно перевести главное меню, слова призагрузке, и еще некоторые тексты. Остальное через модуль менеджер.

    Познания в английском... а вы подумали о юных падаванах? Да и вообще других людях? Они тоже могут не знать английский.

    Транслит или ничего. На сегодняшний день других вариантов нет.

    не все модули переведены, например "name =DSM125mNoseCone"
    а можно подробнее? Я таких деталей не нашел.
    Вопрос скорее всего глупый, но возможно ли в переводе, при русификации, оставить оригинальное название детали в скобках? Чтобы там, где кириллица не отображается, оставался оригинал?
    Оно будет не влезать в строку. А переделывать в транслит придется,потому что название детали не отображается в контрактах.

    Если у кого-то есть свое видение, то вы можете переделать перевод (или его часть) под себя. Он (с вашего позволения) будет включен в пакет локализации как один из вариантов.
    ведь в описании нет ничего полезного

    а вы видели мой перевод?
    переводить названия

    повторяю, вы точно видели мой перевод?

    Русификатор Kerbal Space Program
    Коллективная русификация. Переведем КСП вместе!

    3 мая 2015 - 22:15 / #23
  4. Оффлайн

    vovanec1982

    Посетители

    Сообщений: 5

    TheZotikRus, ну дак  если не получается адекватный перевод - что теперь делать ?Играть на инглише ?Я вот ,допустим ,не силён в этом деле. Ещё раз повторяю- не нравиться - не качайте. Вас же никто насильно не заставляет ???

    KiRiK, я ставил твой перевод и играю в данный момент- всё отлично.Спасибо.
    3 мая 2015 - 22:20 / #24
  5. Оффлайн

    TheZotikRus

    Посетители

    Сообщений: 912

    KiRiK (03.05.2015, 21:15) писал:
    а вы видели мой перевод?
    Мне приятнее играть на англ, нежели транслите. Если у вас в описании уже не шутки от сквада, то это не перевод, а создание своего описания (для чего деталька и тп) . 
    Именно в этом случае есть смысл переводить (а точнее полностью переделывать) описание. Но зачем транслитить мать его (бомбит у меня :( ) меню и названия? Там же полная ахинея будет. Возьмем простой пример: "FL-R25 RCS Fuel Tank" Что здесь не понятно? Тут всего 2 слова и 1 аббревиатура. А что будет после перевода: "FL-R25 RCS Toplivniy baq".
    Люди, кому будет использовать удобнее транслит - вы убоги. Не читать слабонервным.
    vovanec1982 писал: не нравиться - не качайте. Вас же никто насильно не заставляет ???

    Просто интересно, существуют ли еще такие люди, которые не знают 10-20 слов из так любимой их игры типа "Fuel", "Tank" и тп.
    И да, это форум, здесб люди обсуждают, высказывают мнение и бомбят свои пуканы (как я от вас xD).
    Сообщение отредактировал TheZotikRus 3 мая 2015 - 22:25
    3 мая 2015 - 22:25 / #25
  6. Оффлайн

    KiRiK

    Посетители

    Сообщений: 155

    TheZotikRus, ога, фуел и танк, зная эти слова вы постигнете ксп.
    идите и изучите мой перевод, а потом поговорим.
    то есть убоги все, кто не знает английский? в том числе французы, немцы, итальянцы, испанцы, поляки, португальцы, и китайцы?
    Сообщение отредактировал KiRiK 3 мая 2015 - 22:33

    Русификатор Kerbal Space Program
    Коллективная русификация. Переведем КСП вместе!

    3 мая 2015 - 22:28 / #26
  7. Оффлайн

    Pes_Petya

    Посетители

    Сообщений: 9

    Просто интересно, существуют ли еще такие люди, которые не знают 10-20 слов из так любимой их игры типа "Fuel", "Tank" и тп.             

    Название деталей это не самое страшное. Другое дело, что в контрактах у новичков будет гораздо больше проблем. 
    Сообщение отредактировал Pes_Petya 3 мая 2015 - 22:35
    3 мая 2015 - 22:31 / #27
  8. Оффлайн

    Наблюдатель

    Посетители

    Сообщений: 2147

    Транслит или ничего. На сегодняшний день других вариантов нет.
    Это я понял уже давно. Но читать на транслите, это то ещё мучение.

    Прикрепленная картинка
    Сильно гнилыми помидорами пожалуйста не бросайтесь!
    Прикрепленная картинка
    Сообщение отредактировал Наблюдатель 3 мая 2015 - 22:32

    3 мая 2015 - 22:32 / #28
  9. Оффлайн

    TheZotikRus

    Посетители

    Сообщений: 912

    KiRiK,та не буду я ставить ваши костылявые переводы, вы так скажите их плюсы. Вот я вижу сразу минусы - транслит и по факту бесполезный перевод шуточек от сквад в описании.
    Другое дело перевод контрактов! Тут нужны (о боже!) знания английского на уровне 5-6 класса школы! Все же перевод контрактов более осмыслен, нежели описание и названия деталей.
    Наблюдатель,Ой ты что-то сложное замутил 

    KiRiK (03.05.2015, 21:28) писал:
    то есть убоги все, кто не знает английский? в том числе французы, немцы, итальянцы, испанцы, поляки, португальцы, и китайцы?
    Убоги, кто не знает 10-20 часто используемых слов в игре, где вы каждый день сидите, но готовы читать TRANSLIT. Это как минимум странно и глупо (ИМХО!). Кстати, те же китайцы хорошо владеют иностранными, думаю и у остальных есть знания в иностранных языках.
    Сообщение отредактировал TheZotikRus 3 мая 2015 - 22:40
    3 мая 2015 - 22:39 / #29
  10. Оффлайн

    Pes_Petya

    Посетители

    Сообщений: 9

    TheZotikRus,  раз не будешь ставить, то и возмущения твои ни о чем. Пусть решают люди, которые намерены пользоваться русификатором. А ты можешь и без него обойтись, судя по всему.
    3 мая 2015 - 22:41 / #30
  11. Оффлайн

    elron

    Посетители

    Сообщений: 31

    "name = DSM125mNoseCone", стимовская версия 1.0.2.842
    [attachment=17066] корявый сайт не показывает картинки и файлы не грузит кроме картинок
    Сообщение отредактировал elron 3 мая 2015 - 22:50
    3 мая 2015 - 22:45 / #31
  12. Оффлайн

    Наблюдатель

    Посетители

    Сообщений: 2147

    Тогда ещё вопрос. Нельзя ли свой шрифт впихнуть? Отыскать название используемого шрифта, сделать свой, переименовать в используемый и вставить.

    3 мая 2015 - 22:46 / #32
  13. Оффлайн

    Nt0G

    Посетители

    Сообщений: 236

    то есть убоги все, кто не знает английский?

    ДА!! Нет. Но подменять английский транслитом не всегда суть хорошо и вообще его сжечь надо.
     Т.к. его еще можно и не увидеть сразу, да и понять/распознать тяжелее значительно.
     А вот контрактам (особенно той части, где задание само написано) перевод
     нужен, ибо запутаться даже с кое-каким знанием языка возможно. Туда и
     стоит направить усилия.
     Касаемо фуельных танков: чадо как раз-таки эти слова знать будет, так как без них, очевидно, невозможно будет
     понять механику игры. А вот Thrust, Isp и иже с ними даже переведенные будут ему непонятны.
    А вот все остальное... контракты, административное здание,правый-клик-меню, да и вообще все остальное? Там просто нет юникода...

     Серьезно? Они же обещали, что везде его впилят.. Вот !

    "Что за флудилку вы тут устроили?" © Artyomka15, примерно 2014 г.
    Прошу присудить мне премию "Скоростной набиратель текста мышкой по экранной клавиатуре 2016".

    3 мая 2015 - 22:52 / #33
  14. Оффлайн

    KiRiK

    Посетители

    Сообщений: 155

    Вы специально меня доводите?

    Вам так трудно перейти по мать его за ногу всей дивизией ссылке и посмотреть картинку с примерами перевода?
    Вы с высоты своего величия мешаете с омном почти все не англоязычное население планеты ведь оно такое убогое в своем незнании английского языка.

    5-6 класс школы? А как же детишки помладше? Как же взрослые люди,которые учили немецкий?
    Они тоже убоги?
    костылявые переводы

    Хорошо-хорошо. Я запомню свое место.
    Сообщение отредактировал KiRiK 3 мая 2015 - 22:54

    Русификатор Kerbal Space Program
    Коллективная русификация. Переведем КСП вместе!

    3 мая 2015 - 22:53 / #34
  15. Оффлайн

    Nt0G

    Посетители

    Сообщений: 236

    KiRiK, перевод (тот, что по ссылке на 2 странице) у вас нормальный, немного лишь подправить надо. Не нужно излишних эмоций.

    "Что за флудилку вы тут устроили?" © Artyomka15, примерно 2014 г.
    Прошу присудить мне премию "Скоростной набиратель текста мышкой по экранной клавиатуре 2016".

    3 мая 2015 - 23:02 / #35
  16. Оффлайн

    KiRiK

    Посетители

    Сообщений: 155

    Nt0G, /forum/mody/topic-1558-page-2.html#post127055
    Предлагаю свернуть дискуссию, ибо говорить, что перевод ненужон... это уже эребор.
    И перед тем как что то критиковать, нужно вначале это что то изучить.

    немного лишь подправить надо

    вот, критика. Наканецта.
    Что подправить? Поподробнее, пожалуйста.

    Русификатор Kerbal Space Program
    Коллективная русификация. Переведем КСП вместе!

    3 мая 2015 - 23:05 / #36
  17. Оффлайн

    Наблюдатель

    Посетители

    Сообщений: 2147

    KiRiK! Спокойней! Не кипятись. Я видел этот перевод. У меня он стоит. Скажу от себя, это лучшее что я видел до этого. Но тут же основная трудность не в переводе деталей а контрактов? Т.е. Заставить программу понимать русский. Я так понимаю.
    Сообщение отредактировал Наблюдатель 3 мая 2015 - 23:07

    3 мая 2015 - 23:06 / #37
  18. Оффлайн

    KiRiK

    Посетители

    Сообщений: 155

    Наблюдатель, правильно понимаете. но:
    Как сказал мне автор плагина (или соавтор (или просто человек в теме):
    «Шрифт, который используется в Right-Click Menu не поддерживает Unicode, можно заменить его, но это потребует Unity Pro и обновление плагина.»
    а юнити про стоит от 75 доляров в месяц.
    то есть либо хитрым образом хакнут ксп так, чтоб его не надо было хакать постоянно, либо ждем тот момент, когда сквард посчитает игру "законченной" и соизволит заняться локализацией.

    Русификатор Kerbal Space Program
    Коллективная русификация. Переведем КСП вместе!

    3 мая 2015 - 23:13 / #38
  19. Оффлайн

    Nt0G

    Посетители

    Сообщений: 236

    KiRiK (03.05.2015, 22:02) писал:
    ибо говорить, что перевод ненужон... это уже эребор.
    Ну таки я так и не говорил. Спор действительно следует прекратить. Перевод таки нужен.
    Касаемо предоставленной версии..

    *Тута будет спойлер,но потом. Я должен сделать нестолько скриншотов с ошибками*

    "Что за флудилку вы тут устроили?" © Artyomka15, примерно 2014 г.
    Прошу присудить мне премию "Скоростной набиратель текста мышкой по экранной клавиатуре 2016".

    3 мая 2015 - 23:13 / #39
  20. Оффлайн

    TheZotikRus

    Посетители

    Сообщений: 912

    KiRiK (03.05.2015, 21:53) писал:
    А как же детишки помладше? Как же взрослые люди,которые учили немецкий?
    В 6 лет сидеть в КСП? Та брось без помощи гайдов и тп даже на орбиту не выйдут... Хотя есть девочка 6 лет, пишет на С  Если перевод контрактов, еще куда не шло, но юмор в описании деталей - бред, все равно достойно не переведете (хотя попробовать можете, Why not?).
    KiRiK (03.05.2015, 21:53) писал:
    Хорошо-хорошо. Я запомню свое место.
    Перевод транслитом - костыль.
    Сообщение отредактировал TheZotikRus 3 мая 2015 - 23:35
    3 мая 2015 - 23:34 / #40

Статистика форума, пользователей онлайн: 0 (за последние 10 минут)

---

Администраторы | Модераторы | Хорошие люди | Посетители | Новичок

Создано тем1919 Всего сообщений158029 Пользователей19239 Новый участникPower88
Последние сообщения с форума
  • Автор
    Тема в разделе: Новости
    Просмотров: 75630
    Ответов: 0
  • Автор
    Тема в разделе: Вопросы по игре
    Просмотров: 1573055
    Ответов: 12701
  • Автор
    Тема в разделе: В ангаре у Боба
    Просмотров: 9602
    Ответов: 55
  • Автор
    Тема в разделе: Технические вопросы
    Просмотров: 25950
    Ответов: 68
  • Автор
    Тема в разделе: Моды
    Просмотров: 2104
    Ответов: 2
    Все сообщения..
    Полный список последних сообщений
    Loading...

    Нашли ошибку?
    Вы можете сообщить об этом администрации.
    Выделив текст нажмите Ctrl+Alt